Uppenbarelseboken 10:9

Jag gick då bort till [den stora] ängeln och bad honom ge mig den lilla bokrullen. Han svarade mig: "Ta den och ät upp den! Den ska svida i din mage [ge halsbränna, eftersom budskapet handlar om Guds dom, se Hes 2:10] men vara söt som honung i din mun [eftersom det är Guds ord och också handlar om nåd och frälsning]."
[Att "äta bokrullen" illustrerar hur Johannes måste bli ett med det profetiska budskapet på samma sätt som maten vi äter blir en del av oss och ger liv åt kroppen. Bibeln beskrivs ofta som bröd, se Matt 4:4; mjölk, se Heb 5:11–14; kött, se 1 Kor 3:2; honung, se Ps 119:103; 19:9–10. Hesekiel var med om en liknande upplevelse, Hes 2:8–3:3. Att bokrullen både svider i magen och smakar sött innebär att den talar om både dom och frälsning, se Ps 119:103; Jer 15:16; Hes 2:8–3:3.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἀπῆλθα   πρὸς   τὸν   ἄγγελον   λέγων   αὐτῷ   δοῦναί   μοι   τὸ   βιβλαρίδιον.   καὶ   λέγει   μοι·   λάβε   καὶ   κατάφαγε   αὐτό.   καὶ   πικρανεῖ   σου   τὴν   κοιλίαν,   ἀλλ᾽   ἐν   τῷ   στόματί   σου   ἔσται   γλυκὺ   ὡς   μέλι.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἀπῆλθα   πρὸς   τὸν   ἄγγελον   λέγων   αὐτῷ   δοῦναί   μοι   τὸ   βιβλαρίδιον.   καὶ   λέγει   μοι·   λάβε   καὶ   κατάφαγε   αὐτό.   καὶ   πικρανεῖ   σου   τὴν   κοιλίαν,   ἀλλ᾽   ἐν   τῷ   στόματί   σου   ἔσται   γλυκὺ   ὡς   μέλι.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 31 ord, NA har 32 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G0565
ἀπῆλθα (apeltha)
gå, gå sin väg, gå iväg,
I went
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G4314
πρὸς (pros)
till
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G0032
ἄγγελον (ngelon)
budbärare, ängel
angel,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3004
λέγων (legon)
säger
saying
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G0846
αὐτῷ (ayto)
efter honom
to him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM
G1325
δοῦναί (doynai)
ge
to give
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G1473
μοι (moi)
mig
me
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G0974
βιβλαρίδιον. (biblaridion.)
liten bokrulle
little scroll.
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3004
λέγει (legei)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
he says
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1473
μοι· (moi.)
mig
to me,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G2983
λάβε (labe)
ta emot, få, välkomna, ta
do take
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imperativ
sing. andra person singularis
V-2AAM-2S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2719
κατάφαγε (kataphage)
äta upp
do eat
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imperativ
sing. andra person singularis
V-2AAM-2S
G0846
αὐτό. (ayto.)
honom
it;
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
P-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4087
πικρανεῖ (pikranei)
göra bitter, förbittra
it will make bitter
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G4771
σου (soy)
du, ni, er
your
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G2836
κοιλίαν, (koilian,)
moderliv, mage, buk, födsel
stomach,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
T-DSN
G4750
στόματί (stomati)
mun, uttalande
mouth
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G1510
ἔσται (estai)
är
it will be
VERB Verb
fut. deponent ind. futurum medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G1099
γλυκὺ (glyky)
sött
sweet
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
A-NSN
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G3192
μέλι.¶ (meli.)
honung
honey.”
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)