Första Petrusbrevet 4:6

Av denna anledning förkunnades evangeliet också (blev även evangeliet predikat) för dem som nu är döda, för att de visserligen skulle dömas till kroppen (köttet), så som människor [döms], men leva i anden (andligen) så som Gud [lever].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

εἰς   τοῦτο   γὰρ   καὶ   νεκροῖς   εὐηγγελίσθη,   ἵνα   κριθῶσιν   μὲν   κατὰ   ἀνθρώπους   σαρκί,   ζῶσιν   δὲ   κατὰ   θεὸν   πνεύματι.¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 17 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
To
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this [end]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
D-ASN
G1063
γὰρ (gar)
för
indeed,
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
even
Konj. konjunktion
CONJ
G3498
νεκροῖς (nekrois)
död
to [the] dead
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G2097
εὐηγγελίσθη, (yengelisthe,)
predika, predika evangeliet, komma .../glatt budskap
[the] gospel was proclaimed,
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G2919
κριθῶσιν (krithosin)
döma, gå till rätta, avgöra
they may be judged
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-APS-3P
G3303
μὲν (men)
verkligen, med säkerhet, förvisso, ...
indeed
Partikel Partikel
PRT
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
according to
Preposition Preposition
PREP
G0444
ἀνθρώπους (anthropoys)
människa
men
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G4561
σαρκί, (sarki,)
kött, kropp, kollektiv identitet
in [the] flesh;
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2198
ζῶσιν (zosin)
leva, levande
they may live
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-PAS-3P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
according to
Preposition Preposition
PREP
G2316
θεὸν (theon)
Gud
God
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G4151
πνεύματι.¶ (pneymati.)
Ande
in [the] spirit.
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)