







Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9002 H0428 |
וְ (ve) אֵ֨לֶּה (ele) |
och, men detta, dessa |
and these |
Konj. konjunktion |
C Tm |
| H3318 |
יָצְא֤וּ (jatzeo) |
frambringa, komma ut, komma fram, g ... |
to come out | Verb Verb qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis |
Vqp3cp |
| H4480a H9014 |
מִן (min-) ־ |
från -, bindestreck, maqif |
from link |
Prep. Preposition |
R |
| H9009 H5892b |
הָ (ha) עִיר֙ (ir) |
[best. form] stad, befäst stad med mur |
the city |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9005 H7122 H9038 |
לִ (li) קְרָאתָ֔ (qerata) ם (m) |
till, för, av drabba, möta dem |
to to encounter them |
Prep. Preposition Verb Verb qal qal Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
R Vqcc Sp3mp |
| H9001 H1961 |
וַ (va) יִּֽהְי֤וּ (jihejo) |
och, men, tillsammans med vara, bli, komma till stånd |
seq to be |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vqw3mp |
| H9005 H3478 |
לְ (le) יִשְׂרָאֵל֙ (jiserael) |
till, för, av Israel |
to Israel |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
R Npl |
| H9003 H8432 |
בַּ (ba) תָּ֔וֶךְ (tavekhe) |
i, genom, via, med mitt, mitten, bland |
in midst |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H0428 |
אֵ֥לֶּה (ele) |
detta, dessa |
these | Tm |
|
| H9006 H2088 |
מִ (mi) זֶּ֖ה (ze) |
från denna, detta |
from this |
Prep. Preposition |
R Tm |
| H9002 H0428 |
וְ (ve) אֵ֣לֶּה (ele) |
och, men detta, dessa |
and these |
Konj. konjunktion |
C Tm |
| H9006 H2088 |
מִ (mi) זֶּ֑ה (ze) |
från denna, detta |
from this |
Prep. Preposition |
R Tm |
| H9001 H5221 |
וַ (va) יַּכּ֣וּ (jako) |
och, men, tillsammans med slå ner, slå, döda |
seq to smite |
Konj. konjunktion Verb Verb hifil vajjiqtol 3p ♂ pl. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vhw3mp |
| H0853 H9038 |
אוֹתָ֔ (vóta) ם (m) |
- dem |
obj. them |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
To Sp3mp |
| H5704 H9014 |
עַד (ad-) ־ |
tills, fram tills, så länge som -, bindestreck, maqif |
till link |
Prep. Preposition |
R |
| H1115 |
בִּלְתִּ֥י (bileti) |
för att inte, såvida inte, inte fin ... |
lest | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H7604 H9014 |
הִשְׁאִֽיר (hisheir-) ־ |
bli kvar -, bindestreck, maqif |
to remain link |
Verb Verb hifil qatal 3p ♂ sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vhp3ms |
| H9005 H9033 |
ל֖ (l) וֹ (vó) |
till, för, av honom |
to him |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Rd Sp3ms |
| H8300 |
שָׂרִ֥יד (sarid) |
överlevande |
survivor | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H9002 H6412a H9016 |
וּ (o) פָלִֽיט (falit) ׃ |
och, men flykting [Vers slut] |
and survivor verseEnd |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
C Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+