Hebreerbrevet 7:11

Om nu fullkomlighet hade gått att nå genom den levitiska prästtjänsten – och på den grunden fick [det judiska] folket lagen [undervisningen i Moseböckerna] – varför måste det då uppstå en annan präst, en som Melkisedek, en som inte sägs vara som Aron?

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Εἰ   μὲν   οὖν   τελείωσις   διὰ   τῆς   Λευιτικῆς   ἱερωσύνης   ἦν,   ὁ   λαὸς   γὰρ   ἐπ᾽   αὐτῆς   νενομοθέτηται,   τίς   ἔτι   χρεία   κατὰ   τὴν   τάξιν   Μελχισέδεκ   ἕτερον   ἀνίστασθαι   ἱερέα   καὶ   οὐ   κατὰ   τὴν   τάξιν   Ἀαρὼν   λέγεσθαι;  

Textus Receptus (TR)

Εἰ   μὲν   οὖν   τελείωσις   διὰ   τῆς   Λευιτικῆς   ἱερωσύνης   ἦν,   ὁ   λαὸς   γὰρ   ἐπ᾽   αὐτῆς   νενομοθέτηται,   τίς   ἔτι   χρεία   κατὰ   τὴν   τάξιν   Μελχισέδεκ   ἕτερον   ἀνίστασθαι   ἱερέα   καὶ   οὐ   κατὰ   τὴν   τάξιν   Ἀαρὼν   λέγεσθαι;  

Grundtextkommentarer

TR har 30 ord, NA har 32 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1487
Εἰ (Ei)
om, huruvida
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3303
μὲν (men)
verkligen, med säkerhet, förvisso, ...
indeed
Partikel Partikel
PRT
G3767
οὖν (oyn)
därför, alltså, då, följaktligen ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G5050
τελείωσις (teleiosis)
uppfyllelse, perfektion
perfection
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G3020
Λευιτικῆς (Leyitikes)
levitisk
Levitical
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
Person (person)
A-GSF-PG
G2420
ἱερωσύνης (ierosynes)
prästtjänst
priesthood
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G1510
ἦν, (en,)
är
were —
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2992
λαὸς (laos)
folk
people
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G1909
ἐπ᾽ (ep)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῆς (aytes)
henne
it
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis femininum
P-GSF
G3549
νενομοθέτηται, (nenomothetetai,)
ta emot lagen, grunda
has received [the] Law —
VERB Verb
perf. pass. ind. perfekt passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RPI-3S
G5101
τίς (tis)
vad, vilken, vem
what
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
I-NSF
G2089
ἔτι (eti)
ännu, andra, längre, ytterligare
still
Adverb Adverb
ADV
G5532
χρεία (chreia)
behov
need [was there],
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
according to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G5010
τάξιν (taxin)
ordning
order
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3198
Μελχισέδεκ (Melchisedek)
Melkisedek
of Melchizedek,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G2087
ἕτερον (eteron)
annan, den andre, annan sak, vissa
[for] another
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G0450
ἀνίστασθαι (anistasthai)
stå upp, uppstå, resa sig upp
to arise
VERB Verb
pres. medium inf. presens medium infinitiv
V-PMN
G2409
ἱερέα (ierea)
präst
priest
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
according to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G5010
τάξιν (taxin)
ordning
order
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0002
Ἀαρὼν (Aaron)
Aron
of Aaron
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G3004
λέγεσθαι; (legesthai;)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
to be named?
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)