Hebreerbrevet 6:4

Det är omöjligt för dem som
en gång blivit upplysta,
smakat den himmelska gåvan,
fått del av den helige Ande,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἀδύνατον   γὰρ   τοὺς   ἅπαξ   φωτισθέντας,   γευσαμένους   τε   τῆς   δωρεᾶς   τῆς   ἐπουρανίου   καὶ   μετόχους   γενηθέντας   πνεύματος   ἁγίου  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 16 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0102
ἀδύνατον (adynaton)
omöjligt
[It is] impossible
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
A-NSN
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
to those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0530
ἅπαξ (apax)
en gång
once
Adverb Adverb
ADV
G5461
φωτισθέντας, (photisthentas,)
lysa
having been enlightened,
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-APP-APM
G1089
γευσαμένους (geysamenoys)
smaka, äta
having tasted
VERB Verb
aorist medium-dep. part. aorist medium-deponent particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-ADP-APM
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G1431
δωρεᾶς (doreas)
gåva
gift
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G2032
ἐπουρανίου (epoyranioy)
himmelsk, himlarymden, i himlen
heavenly,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3353
μετόχους (metochoys)
deltagande
partakers
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G1096
γενηθέντας (genethentas)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having become
VERB Verb
aorist passiv dep. part. aorist passiv deponent particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-AOP-APM
G4151
πνεύματος (pneymatos)
Ande
of [the] Spirit
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G0040
ἁγίου (agioy)
helig
Holy,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
A-GSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)