Andra Timoteusbrevet 4:7

Jag har kämpat den goda (ärbara) kampen.
[Som en atlet i de grekiska spelen har jag vunnit, och vilar nu i den segern.]
Jag har fullbordat mitt lopp.
[Som en löpare i ett sprinterlopp, och vilar nu i den segern.]
Jag har bevarat (hållit fast vid) tron.
[Som en soldat har jag försvarat och skyddat tron, och vilar nu i den segern.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

τὸν   καλὸν   ἀγῶνα   ἠγώνισμαι,   τὸν   δρόμον   τετέλεκα,   τὴν   πίστιν   τετήρηκα·  

Textus Receptus (TR)

τὸν   καλὸν   τὸν   ἀγῶνα   ἠγώνισμαι,   τὸν   δρόμον   τετέλεκα,   τὴν   πίστιν   τετήρηκα·  

Grundtextkommentarer

NA har 10 ord, TR har 11 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
The
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2570
καλὸν (kalon)
god, gott
good
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G0073
ἀγῶνα (agona)
kamp, tävling, lopp
fight
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0075
ἠγώνισμαι, (egonismai,)
tävla, kämpa
I have fought,
VERB Verb
perf. medium dep. ind. perfekt medium eller passiv-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-RNI-1S
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G1408
δρόμον (dromon)
lopp, bana
race
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G5055
τετέλεκα, (teteleka,)
avsluta, bli klar
I have finished,
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-RAI-1S
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G4102
πίστιν (pistin)
tro, tillit, trofasthet
faith
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G5083
τετήρηκα· (tetereka.)
håll, vaka över
I have kept.
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-RAI-1S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)