Andra Timoteusbrevet 2:10

Därför (på grund av detta) uthärdar jag allt [jag står uthålligt fast i allting och vacklar inte] för de utvaldas skull, för att också de ska få [del av] (vinna) frälsningen (befrielsen) i den Smorde (Messias, Kristus) Jesus
och därmed [få] evig härlighet (ära, glans).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

διὰ   τοῦτο   πάντα   ὑπομένω   διὰ   τοὺς   ἐκλεκτούς,   ἵνα   καὶ   αὐτοὶ   σωτηρίας   τύχωσιν   τῆς   ἐν   Χριστῷ   Ἰησοῦ   μετὰ   δόξης   αἰωνίου.¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 19 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
Because of
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
D-ASN
G3956
πάντα (panta)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all things
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G5278
ὑπομένω (ypomeno)
stå fast, hålla ut
I endure
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
for the sake of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G1588
ἐκλεκτούς, (eklektoys,)
utvald
elect,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοὶ (aytoi)
av dem
they
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
P-NPM
G4991
σωτηρίας (soterias)
frälsning
[the] salvation
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G5177
τύχωσιν (tychosin)
lyckas, åstadkomma, nå målet
may obtain
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2AAS-3P
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
that [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G5547
Χριστῷ (Christo)
den Smorde, Kristus
Christ
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-DSM-T
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
Jesus
Jesus,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
Person (person)
N-DSM-P
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G1391
δόξης (doxes)
härlighet, ära, prakt, heder, ansee ...
glory
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G0166
αἰωνίου.¶ (aionioy.)
evig
eternal.
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)