Andra Timoteusbrevet 1:5

Jag har blivit påmind om din uppriktiga (äkta, oförfalskade) tro, som först fanns i din mormor Lois, din mor Eunike, och som jag är helt övertygad om finns även i dig.
[Timoteus mor var en judinna som blivit kristen, hans far var däremot grek och uppenbarligen inte troende, se Apg 16:1.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὑπόμνησιν   λαβὼν   τῆς   ἐν   σοὶ   ἀνυποκρίτου   πίστεως,   ἥτις   ἐνῴκησεν   πρῶτον   ἐν   τῇ   μάμμῃ   σου   Λωΐδι   καὶ   τῇ   μητρί   σου   Εὐνίκῃ,   πέπεισμαι   δὲ   ὅτι   καὶ   ἐν   σοί.¶  

Textus Receptus (TR)

ὑπόμνησιν   λαβὼν   τῆς   ἐν   σοὶ   ἀνυποκρίτου   πίστεως,   ἥτις   ἐνῴκησεν   πρῶτον   ἐν   τῇ   μάμμῃ   σου   Λωΐδι   καὶ   τῇ   μητρί   σου   Εὐνίκῃ,   πέπεισμαι   δὲ   ὅτι   καὶ   ἐν   σοί.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 25 ord, NA har 26 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5280
ὑπόμνησιν (ypomnesin)
påminnelse
remembrance
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2983
λαβὼν (labon)
ta emot, få, välkomna, ta
having taken
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
within
Preposition Preposition
PREP
G4771
σοὶ (soi)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS
G0505
ἀνυποκρίτου (anypokritoy)
oförställd, uppriktig, utan hyckler ...
sincere
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G4102
πίστεως, (pisteos,)
tro, tillit, trofasthet
faith,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3748
ἥτις (etis)
som, vilken
which
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
R-NSF
G1774
ἐνῴκησεν (enokesen)
bo
dwelt
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G4413
πρῶτον (proton)
först, främst
first
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G3125
μάμμῃ (mamme)
mormor
grandmother
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G3090
Λωΐδι (Loidi)
Lois
Lois,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
Person (person)
N-DSF-P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῇ (te)
–, den, det
in the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G3384
μητρί (metri)
mor, mamma
mother
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G2131
Εὐνίκῃ, (Eynike,)
Eunike
Eunice;
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
Person (person)
N-DSF-P
G3982
πέπεισμαι (pepeismai)
övertala, bli övertygad
I have been persuaded
VERB Verb
perf. pass. ind. perfekt passiv indikativ
sing. första person singularis
V-RPI-1S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
[it is] in
Preposition Preposition
PREP
G4771
σοί.¶ (soi.)
du, ni, er
you.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)