Första Timoteusbrevet 6:19

Då samlar de åt sig en skatt som är en god grund för framtiden (ordagrant: för det som kommer) [i den kommande tidsåldern], så att de kan vinna (hålla fast vid; få tag på, se vers 12) det verkliga livet.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀποθησαυρίζοντας   ἑαυτοῖς   θεμέλιον   καλὸν   εἰς   τὸ   μέλλον,   ἵνα   ἐπιλάβωνται   τῆς   ὄντως   ζωῆς.¶  

Textus Receptus (TR)

ἀποθησαυρίζοντας   ἑαυτοῖς   θεμέλιον   καλὸν   εἰς   τὸ   μέλλον,   ἵνα   ἐπιλάβωνται   τῆς   ὄντως   ζωῆς.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 11 ord, TR har 12 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0597
ἀποθησαυρίζοντας (apothesayrizontas)
samla ihop
treasuring up
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PAP-APM
G1438
ἑαυτοῖς (eaytois)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
for themselves
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
dativ pl. tredje person dativ pluralis maskulinum
F-3DPM
G2310
θεμέλιον (themelion)
grund
a foundation
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2570
καλὸν (kalon)
god, gott
good
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G3195
μέλλον, (mellon,)
ska, borde, skulle vilja, att komma ...
future,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. Neutrum ackusativ singularis Neutrum
V-PAP-ASN
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G1949
ἐπιλάβωνται (epilabontai)
ta, gripa tag i, få fast, gripa
they may take hold
VERB Verb
2:a aorist medium subj. andra aorist medium-deponent subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2ADS-3P
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of that which
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G3689
ὄντως (ontos)
verkligen
[is] truly
Adverb Adverb
ADV
G2222
ζωῆς.¶ (zoes.)
liv
life.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)