Första Timoteusbrevet 5:14

Jag vill därför [som en generell regel] att yngre änkor gifter sig, föder barn, sköter hemmet och inte ger motståndaren [djävulen eller motståndare till församlingen, se 1 Kor 16:9] något tillfälle att tala illa om dem.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Βούλομαι   οὖν   νεωτέρας   γαμεῖν,   τεκνογονεῖν,   οἰκοδεσποτεῖν,   μηδεμίαν   ἀφορμὴν   διδόναι   τῷ   ἀντικειμένῳ   λοιδορίας   χάριν·  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 13 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1014
Βούλομαι (Boylomai)
vilja, kräva
I want
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-PNI-1S
G3767
οὖν (oyn)
därför, alltså, då, följaktligen ...
therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G3501
νεωτέρας (neoteras)
nytt, yngre, yngre man, yngre kvinn ...
[the] younger [ones]
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
Jämförande Jämförande
A-APF-C
G1060
γαμεῖν, (gamein,)
gifta sig
to marry,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G5041
τεκνογονεῖν, (teknogonein,)
bära barn
to bear children,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3616
οἰκοδεσποτεῖν, (oikodespotein,)
sköta hemmet
to manage their households,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3367
μηδεμίαν (medemian)
för någon, ingenting, inte, ingen
no
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G0874
ἀφορμὴν (aphormen)
tillfälle,
occasion
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1325
διδόναι (didonai)
ge
to give
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the [one]
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G0480
ἀντικειμένῳ (antikeimeno)
stå emot
opposing
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
dativ sing. dativ singularis maskulinum
V-PNP-DSM
G3059
λοιδορίας (loidorias)
hån
of reproach
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G5484
χάριν· (charin.)
därför
because.
Preposition Preposition
PREP

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)