Första Timoteusbrevet 4:10

Det är därför vi ständigt arbetar och kämpar (ger vårt yttersta), för vi har satt vårt hopp till den levande Guden som är Frälsaren för alla människor, först och främst för dem som tror.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

εἰς   τοῦτο   γὰρ   κοπιῶμεν   καὶ   ἀγωνιζόμεθα,   ὅτι   ἠλπίκαμεν   ἐπὶ   θεῷ   ζῶντι,   ὅς   ἐστιν   σωτὴρ   πάντων   ἀνθρώπων   μάλιστα   πιστῶν.¶  

Textus Receptus (TR)

εἰς   τοῦτο   γὰρ   καὶ   κοπιῶμεν   καὶ   ἀγωνιζόμεθα,   ὅτι   ἠλπίκαμεν   ἐπὶ   θεῷ   ζῶντι,   ὅς   ἐστιν   σωτὴρ   πάντων   ἀνθρώπων   μάλιστα   πιστῶν.¶  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 18 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
For
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
D-ASN
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G2872
κοπιῶμεν (kopiomen)
arbeta, bli trött
we toil
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0075
ἀγωνιζόμεθα, (agonizometha,)
tävla, kämpa
strive,
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
pl. första person pluralis
V-PNI-1P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
because
Konj. konjunktion
CONJ
G1679
ἠλπίκαμεν (elpikamen)
hoppas på, förtrösta
we have hope
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-RAI-1P
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
on
Preposition Preposition
PREP
G2316
θεῷ (theo)
Gud
God
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2198
ζῶντι, (zonti,)
leva, levande
[the] living,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ sing. dativ singularis maskulinum
V-PAP-DSM
G3739
ὅς (os)
vem
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G4990
σωτὴρ (soter)
frälsare
[the] Savior
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3956
πάντων (panton)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
of all
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G0444
ἀνθρώπων (anthropon)
människa
men,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G3122
μάλιστα (malista)
främst, särskilt, mest av allt
especially
Adverb Adverb
ADV
G4103
πιστῶν.¶ (piston.)
trofast, trogen, pålitlig
of believers.
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)