Filipperbrevet 2:7

utan [istället] tömde sig själv [avsade sig alla sina privilegier]
när han antog (villigt tog/mottog) en tjänares (en slavs, en livegens) gestalt,
då han blev till i människors likhet. [Här finns det kiastiska centrumet i vers 7–8.]
Och sedan han till det yttre blev som (befanns vara) en människa,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἀλλ᾽   ἑαυτὸν   ἐκένωσεν   μορφὴν   δούλου   λαβών,   ἐν   ὁμοιώματι   ἀνθρώπων   γενόμενος,   καὶ   σχήματι   εὑρεθεὶς   ὡς   ἄνθρωπος  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 15 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G1438
ἑαυτὸν (eayton)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
Himself
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
ack. sing. tredje person ackusativ singularis maskulinum
F-3ASM
G2758
ἐκένωσεν (ekenosen)
upphäva, beröva kraft, göra berömme ...
emptied,
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3444
μορφὴν (morphen)
gestalt
[the] form
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1401
δούλου (doyloy)
slav, livegen, tjänare
of a servant
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2983
λαβών, (labon,)
ta emot, få, välkomna, ta
having taken,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3667
ὁμοιώματι (omoiomati)
avbild, förebild, skepnad
[the] likeness
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G0444
ἀνθρώπων (anthropon)
människa
of men
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G1096
γενόμενος, (genomenos,)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having been made.
VERB Verb
2:a aorist medium part. andra aorist medium-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2ADP-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G4976
σχήματι (schemati)
ordning, sätt, struktur
in appearance
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G2147
εὑρεθεὶς (eyretheis)
finna, befinnas vara
having been found
VERB Verb
2:a aorist pass. part. andra aorist passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2APP-NSM
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G0444
ἄνθρωπος (anthropos)
människa
a man,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)