Filipperbrevet 1:23

Jag dras åt båda hållen. Min längtan är att bryta upp (plocka ner tältet för att resa vidare) och vara hos den Smorde (Messias, Kristus), vilket är långt mycket bättre,

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

συνέχομαι   δὲ   ἐκ   τῶν   δύο,   τὴν   ἐπιθυμίαν   ἔχων   εἰς   τὸ   ἀναλῦσαι   καὶ   σὺν   Χριστῷ   εἶναι,   πολλῷ   γὰρ   μᾶλλον   κρεῖσσον·  

Textus Receptus (TR)

συνέχομαι   δὲ   ἐκ   τῶν   δύο,   τὴν   ἐπιθυμίαν   ἔχων   εἰς   τὸ   ἀναλῦσαι   καὶ   σὺν   Χριστῷ   εἶναι,   πολλῷ   γὰρ   μᾶλλον   κρεῖσσον·  

Grundtextkommentarer

TR har 17 ord, TR har 19 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4912
συνέχομαι (synechomai)
hålla samman
I am pressed
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. första person singularis
V-PPI-1S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
between
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
T-GPN
G1417
δύο, (dyo,)
två, båda
two,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
Nummer Nummer
A-GPN-NUI
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1939
ἐπιθυμίαν (epithymian)
begär
desire
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2192
ἔχων (echon)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
having
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for [myself]
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G0360
ἀναλῦσαι (analysai)
återvända, bryta upp, gå bort, "att ...
to depart
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4862
σὺν (syn)
med, tillsammans
with
Preposition Preposition
PREP
G5547
Χριστῷ (Christo)
den Smorde, Kristus
Christ
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-DSM-T
G1510
εἶναι, (einai,)
är
to be,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G4183
πολλῷ (pollo)
många, mycket, stor
very much
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
A-DSN
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G3123
μᾶλλον (mallon)
mer, hellre, i stället
more
Adverb Adverb
ADV
G2908
κρεῖσσον· (kreisson.)
bättre
better;
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
Jämförande Jämförande
A-NSN-C

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)