Femte Moseboken 9:28

för att inte landet som du fört oss ut ur ska säga: 'Eftersom Herren (Jahve) inte kunde föra dem in i landet som han talat till [lovat] dem och eftersom han hatade dem, har han fört dem ut för att slakta dem i öknen.'

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

פֶּן   יֹאמְרוּ   הָאָרֶץ   אֲשֶׁר   הוֹצֵאתָנוּ   מִשָּׁם   מִבְּלִי   יְכֹלֶת   יְהוָה   לַהֲבִיאָם   אֶל   הָאָרֶץ   אֲשֶׁר   דִּבֶּר   לָהֶם   וּמִשִּׂנְאָתוֹ   אוֹתָם   הוֹצִיאָם   לַהֲמִתָם   בַּמִּדְבָּר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

μὴ εἴπωσιν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ὅθεν ἐξήγαγες ἡμᾶς ἐκεῖθεν λέγοντες παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι κύριον εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ἣν εἶπεν αὐτοῖς καὶ παρὰ τὸ μισῆσαι αὐτοὺς ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἀποκτεῖναι ἐν τῇ ἐρήμῳ

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 35 (+15).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6435
H9014
פֶּן (pen)
־
för då, annars
-
lest
link
Konj. Konjuktion

Tc

H0559
יֹאמְר֗וּ (amar)
säga, tala, tänka to say
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9009
H0776
הָ (ha)
אָרֶץ֮ (erets)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H3318
H9035
הוֹצֵאתָ֣ (jatsa)
נוּ (no)
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
oss
to come out
us
Verb Verb
hifil qatal 2p sing. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronomen första person maskulinum och femininum pluralis

Vhp2ms
Sp1bp
H9006
H8033
מִ (m)
שָּׁם֒ (sham)
från
där
from
there
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H9006
H1097
מִ (m)
בְּלִי֙ (beli)
från
utan, inga, brist
from
without
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H3201
יְכֹ֣לֶת (jachol)
kunna be able
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H3068
יְהוָ֔ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9005
H0935
H9038
לַ (l)
הֲבִיאָ֕ (bo)
ם (hem)
till, för, av
komma, gå in, gå ut, föra fram
dem
to
to come (in)
them
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Vhcc
Sp3mp
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֖רֶץ (erets)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr

H1696
דִּבֶּ֣ר (davar)
tala to speak
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vpp3ms
H9005
H9038
לָ (l)
הֶ֑ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H9002
H9006
H8135
H9023
וּ (v)
מִ (m)
שִּׂנְאָת֣ (sinah)
וֹ (ho)
och, men
från
hat
hans
and
from
hating
his
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
R
Ncfsc
Sp3ms
H0853
H9038
אוֹתָ֔ (et)
ם (hem)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp
H3318
H9038
הוֹצִיאָ֖ (jatsa)
ם (hem)
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
dem
to come out
them
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Vhp3ms
Sp3mp
H9005
H4191
H9038
לַ (l)
הֲמִתָ֥ (mot)
ם (hem)
till, för, av

dem
to
to die
them
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Vhcc
Sp3mp
H9003
H4057b
H9016
בַּ (b)
מִּדְבָּֽר (midbar)
׃
i, genom, via, med
öken, stäpp, slättland
[Vers slut]
in
wilderness
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)