Femte Moseboken 7:26

Och du ska inte föra in en styggelse i ditt hus och bli förbannad tillsammans med den (styggelsen), du ska innerligt avsky den, för det är ett invigt (avskilt) föremål.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְלֹא   תָבִיא   תוֹעֵבָה   אֶל   בֵּיתֶךָ   וְהָיִיתָ   חֵרֶם   כָּמֹהוּ   שַׁקֵּץ   תְּשַׁקְּצֶנּוּ   וְתַעֵב   תְּתַעֲבֶנּוּ   כִּי   חֵרֶם   הוּא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οὐκ εἰσοίσεις βδέλυγμα εἰς τὸν οἶκόν σου καὶ ἔσῃ ἀνάθημα ὥσπερ τοῦτο προσοχθίσματι προσοχθιεῖς καὶ βδελύγματι βδελύξῃ ὅτι ἀνάθημά ἐστιν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹא (ló-)
־
och, men
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
and
not
link
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H0935
תָבִ֤יא (tavi)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhi2ms
H8441
תֽוֹעֵבָה֙ (tvóevah)
styggelse, avskyvärt
abomination
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1004b
H9021
בֵּיתֶ֔ (beite)
ךָ (kha)
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
din, ditt
house
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיִ֥יתָ (hajita)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H2764a
חֵ֖רֶם (cherem)
avskilt
devoted thing
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3644
H9033
כָּמֹ֑ (kamó)
הוּ (ho)
som
honom
like
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H8262
H9015
שַׁקֵּ֧ץ (shaqetó)
׀
göra sig avskyvärd
[Vers slut]
to detest
separate
Verb Verb
piel piel

Vpcc
H8262
H9033
תְּשַׁקְּצֶ֛ (teshaqetóe)
נּוּ (no)
göra sig avskyvärd
honom
to detest
him
Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vpi2ms
Sp3ms
H9002
H8581
H9015
וְ (ve)
תַעֵ֥ב (taev)
׀
och, men
avsky
[Vers slut]
and
to abhor
separate
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel piel

C
Vpcc
H8581
H9033
תְּֽתַעֲבֶ֖ (tetaave)
נּוּ (no)
avsky
honom
to abhor
him
Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vpi2ms
Sp3ms
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H2764a
חֵ֥רֶם (cherem)
avskilt
devoted thing
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1931
H9016
H9017
הֽוּא (ho)
׃
פ (f)
han, hon, den, det
[Vers slut]
[Vers slut]
he
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)