Femte Moseboken 28:68

Herren (Jahveh) ska föra dig tillbaka till Egypten på skepp, på den väg om vilken jag sa: "Du ska aldrig se den igen" och där ska ni sälja er själva som drängar och pigor men ingen ska köpa er.
[Detta skedde med omkring en miljon judar efter Jerusalems förstöring år 70 e.Kr.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וֶהֱשִׁיבְךָ   יְהוָה   מִצְרַיִם   בָּאֳנִיּוֹת   בַּדֶּרֶךְ   אֲשֶׁר   אָמַרְתִּי   לְךָ   לֹא   תֹסִיף   עוֹד   לִרְאֹתָהּ   וְהִתְמַכַּרְתֶּם   שָׁם   לְאֹיְבֶיךָ   לַעֲבָדִים   וְלִשְׁפָחוֹת   וְאֵין   קֹנֶה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀποστρέψει σε κύριος εἰς Αἴγυπτον ἐν πλοίοις καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ εἶπα οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν αὐτήν καὶ πραθήσεσθε ἐκεῖ τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν εἰς παῖδας καὶ παιδίσκας καὶ οὐκ ἔσται ὁ κτώμενος


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7725
H9031
וֶֽ (ve)
הֱשִֽׁיבְ (heshive)
ךָ֨ (kha)
och, men, tillsammans med
återvända, bemöta
dig
seq
to return
you
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

c
Vhq3ms
Sp2ms
H3068
H9015
יְהוָ֥ה (jehvah)
׀
JHVH, Jahveh, Herren
[Vers slut]
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H4714
מִצְרַיִם֮ (mitzerajim)
Egypten
Egypt
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9003
H0591
בָּ (ba)
אֳנִיּוֹת֒ (ónivót)
i, genom, via, med
skepp, flotta
in
fleet
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

R
Ncfpa
H9003
H1870
בַּ (ba)
דֶּ֙רֶךְ֙ (derekhe)
i, genom, via, med
väg, vandringsväg, resa, vana
in
way
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H0559
אָמַ֣רְתִּֽי (amareti)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֔ (kha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3254
תֹסִ֥יף (tósif)
lägga till
to add
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhi2ms
H5750
ע֖וֹד (vód)
ännu, fortfarande
still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H7200
H9034
לִ (li)
רְאֹתָ֑ (reóta)
הּ (h)
till, för, av
se, betrakta, spana, syna, inse
henne
to
to see
her
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Vqcc
Sp3fs
H9001
H4376
וְ (ve)
הִתְמַכַּרְתֶּ֨ם (hitemakaretem)
och, men, tillsammans med
sälja
seq
to sell
Konj. konjunktion

Verb Verb
pl. andra person maskulinum pluralis

c
Vtq2mp
H8033
שָׁ֧ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H9005
H0341
H9021
לְ (le)
אֹיְבֶ֛י (ójeve)
ךָ (kha)
till, för, av
fiende
din, ditt
to
enemy
your
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Vqrmpc
Sp2ms
H9005
H5650
לַ (la)
עֲבָדִ֥ים (avadim)
till, för, av
tjänare, arbetare, slav
to
servant
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H9002
H9005
H8198
וְ (ve)
לִ (li)
שְׁפָח֖וֹת (shefachvót)
och, men
till, för, av
tjänarinna
and
to
maidservant
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
R
Ncfpa
H9002
H0369
וְ (ve)
אֵ֥ין (ein)
och, men
ingen, inget
and
nothing
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H7069
H9016
H9018
קֹנֶֽה (qóne)
׃
ס (s)
köpa, skapa, få
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to buy
verseEnd
section
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)