Femte Moseboken 28:25

Herren (Jahveh) ska låta dig bli slagen inför dina fiender [som hände vid Ai, se Jos 8], du ska dra ut mot dem på en väg och ska fly på sju vägar inför dem (framför deras ansikte) och du ska bli ett skräckexempel (varnande exempel) för alla jordens kungadömen.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

יִתֶּנְךָ   יְהוָה   נִגָּף   לִפְנֵי   אֹיְבֶיךָ   בְּדֶרֶךְ   אֶחָד   תֵּצֵא   אֵלָיו   וּבְשִׁבְעָה   דְרָכִים   תָּנוּס   לְפָנָיו   וְהָיִיתָ   לְזַעֲוָה   לְכֹל   מַמְלְכוֹת   הָאָרֶץ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

δῴη σε κύριος ἐπικοπὴν ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν σου ἐν ὁδῷ μιᾷ ἐξελεύσῃ πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐν ἑπτὰ ὁδοῖς φεύξῃ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν καὶ ἔσῃ ἐν διασπορᾷ ἐν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 32 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5414
H9031
יִתֶּנְ (jitene)
ךָ֨ (kha)
ge
dig
to give
you
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Vqi3ms
Sp2ms
H3068
H9015
יְהוָ֥ה (jehvah)
׀
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H5062
נִגָּף֮ (nigaf)
slå
to strike
Verb Verb
nifal particip aktiv sing. nifal particip aktiv maskulinum singularis

VNrmsa
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֣י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H0341
H9021
אֹיְבֶי (ójeve)
ךָ֒ (kha)
fiende
din, ditt
enemy
your
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Vqrmpc
Sp2ms
H9003
H1870
בְּ (be)
דֶ֤רֶךְ (derekhe)
i, genom, via, med
väg, vandringsväg, resa, vana
in
way
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H0259
אֶחָד֙ (echad)
en, ett
one
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3318
תֵּצֵ֣א (tetóe)
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
to come out
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H0413
H9033
אֵלָ֔י (elaj)
ו (v)
till, mot, åt
honom
to(wards)
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H9002
H9003
H7651
וּ (o)
בְ (ve)
שִׁבְעָ֥ה (shiveah)
och, men
i, genom, via, med
sju, 7
and
in
seven
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
R
Ncfsa
H1870
דְרָכִ֖ים (derakhim)
väg, vandringsväg, resa, vana
way
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H5127
תָּנ֣וּס (tanos)
fly
to flee
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9005
H6440
H9023
לְ (le)
פָנָ֑י (fanaj)
ו (v)
till, för, av
ansikte
hans
to
face
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp3ms
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיִ֣יתָ (hajita)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H9005
H2189
לְ (le)
זַעֲוָ֔ה (óaavah)
till, för, av
avskräckande exempel
to
horror
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9005
H3605
לְ (le)
כֹ֖ל (khól)
till, för, av
allt, hela
to
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H4467
מַמְלְכ֥וֹת (mamelekhvót)
rike
kingdom
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H9009
H0776
H9016
הָ (ha)
אָֽרֶץ (aretó)
׃
[best. form]
land, mark, jord, landområde
[Vers slut]
the
land
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)