Efesierbrevet 5:28

Det är så männen ska [osjälviskt och utgivande] älska sina hustrur
– som sina egna kroppar.
Den som älskar sin egen hustru älskar sig själv.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οὕτως   ὀφείλουσιν   καὶ   οἱ   ἄνδρες   ἀγαπᾶν   τὰς   ἑαυτῶν   γυναῖκας   ὡς   τὰ   ἑαυτῶν   σώματα.   ὁ   ἀγαπῶν   τὴν   ἑαυτοῦ   γυναῖκα   ἑαυτὸν   ἀγαπᾷ·  

Textus Receptus (TR)

οὕτως   ὀφείλουσιν   καὶ   οἱ   ἄνδρες   ἀγαπᾶν   τὰς   ἑαυτῶν   γυναῖκας   ὡς   τὰ   ἑαυτῶν   σώματα.   ὁ   ἀγαπῶν   τὴν   ἑαυτοῦ   γυναῖκα   ἑαυτὸν   ἀγαπᾷ·  

Grundtextkommentarer

TR har 19 ord, NA har 20 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3779
οὕτως (oytos)
så, således, till och med så, på de ...
So
Adverb Adverb
ADV
G3784
ὀφείλουσιν (opheiloysin)
skyldig att, förpliktad att, skyldi ...
ought
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G0435
ἄνδρες (andres)
man, make
husbands
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0025
ἀγαπᾶν (agapan)
älska
to love
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3588
τὰς (tas)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G1438
ἑαυτῶν (eayton)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
their own
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
gen. pl. tredje person genitiv pluralis maskulinum
F-3GPM
G1135
γυναῖκας (gynaikas)
kvinna, hustru
wives,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G1438
ἑαυτῶν (eayton)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
their own
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
gen. pl. tredje person genitiv pluralis maskulinum
F-3GPM
G4983
σώματα. (somata.)
kropp, kollektiv kropp
bodies.
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G3588
(o)
–, den, det
The [one]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0025
ἀγαπῶν (agapon)
älska
loving
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1438
ἑαυτοῦ (eaytoy)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
his own
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
gen. sing. tredje person genitiv singularis maskulinum
F-3GSM
G1135
γυναῖκα (gynaika)
kvinna, hustru
wife,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1438
ἑαυτὸν (eayton)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
himself
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
ack. sing. tredje person ackusativ singularis maskulinum
F-3ASM
G0025
ἀγαπᾷ· (agapa.)
älska
loves.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)