Andra Korintierbrevet 7:4

Jag har stort förtroende för er, jag är mycket stolt över er. Jag är uppfylld av tröst och har glädje i överflöd mitt i all vår nöd.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

πολλή   μοι   παρρησία   πρὸς   ὑμᾶς,   πολλή   μοι   καύχησις   ὑπὲρ   ὑμῶν·   πεπλήρωμαι   τῇ   παρακλήσει,   ὑπερπερισσεύομαι   τῇ   χαρᾷ   ἐπὶ   πάσῃ   τῇ   θλίψει   ἡμῶν.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 21 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4183
πολλή (polle)
många, mycket, stor
Great [is]
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G1473
μοι (moi)
jag, mig, min, mitt
my
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G3954
παρρησία (parrhesia)
öppet tal, frimodigt tal
boldness
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G4314
πρὸς (pros)
till
toward
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς, (ymas,)
du, ni, er
you;
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G4183
πολλή (polle)
många, mycket, stor
great
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G1473
μοι (moi)
jag, mig, min, mitt
my
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G2746
καύχησις (kaychesis)
beröm, ära
boasting
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G5228
ὑπὲρ (yper)
för
on behalf of
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν· (ymon.)
du, ni, er
you;
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person gen. pluralis
P-2GP
G4137
πεπλήρωμαι (pepleromai)
uppfylla
I have been filled
VERB Verb
perf. pass. ind. perfekt passiv indikativ
sing. första person singularis
V-RPI-1S
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G3874
παρακλήσει, (paraklesei,)
tröst
with encouragement;
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G5248
ὑπερπερισσεύομαι (yperperisseyomai)
flöda över
I overabound
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. första person singularis
V-PPI-1S
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G5479
χαρᾷ (chara)
glädje, fröjd
with joy
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάσῃ (pase)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis femininum
A-DSF
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G2347
θλίψει (thlipsei)
lidande, ångest, förföljelse
affliction
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1473
ἡμῶν. (emon.)
jag, mig, min, mitt
of us.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person gen. pluralis
P-1GP

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)