Andra Korintierbrevet 11:21

Till min skam måste jag säga att vi har varit för svaga för det. Men vad andra vågar skryta med – jag talar som en dåre – det vågar jag också.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

κατὰ   ἀτιμίαν   λέγω,   ὡς   ὅτι   ἡμεῖς   ἠσθενήκαμεν·   ἐν   ᾧ   δ᾽   ἄν   τις   τολμᾷ,   ἐν   ἀφροσύνῃ   λέγω,   τολμῶ   κἀγώ.  

Textus Receptus (TR)

κατὰ   ἀτιμίαν   λέγω,   ὡς   ὅτι   ἡμεῖς   ἠσθενήκαμεν·   ἐν   ᾧ   δ᾽   ἄν   τις   τολμᾷ,   ἐν   ἀφροσύνῃ   λέγω,   τολμῶ   κἀγώ.  

Grundtextkommentarer

TR har 17 ord, NA har 18 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
As to
Preposition Preposition
PREP
G0819
ἀτιμίαν (atimian)
skam, vanära, förnedring
dishonor
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3004
λέγω, (lego,)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
I speak,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς (emeis)
oss
we
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G0770
ἠσθενήκαμεν· (esthenekamen.)
vara svag, vara sjuk,
have been weak!
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-RAI-1P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
In
Preposition Preposition
PREP
G3739
(o)
vem, vilken, vad, det
whatever
Relativt pron. Relativt pronomen
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
R-DSN
G1161
δ᾽ (d)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G0302
ἄν (an)
i så fall, vem som helst, vad som h ...
maybe
Partikel Partikel
PRT
G5100
τις (tis)
något, någon, några
anyone
Obest. pron. Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
X-NSM
G5111
τολμᾷ, (tolma,)
våga, ha mod
may be daring —
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-PAS-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G0877
ἀφροσύνῃ (aphrosyne)
dårskap, dåre
foolishness
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3004
λέγω, (lego,)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
I speak —
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G5111
τολμῶ (tolmo)
våga, ha mod
am daring
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G2504
κἀγώ. (kago.)
och jag, jag också, så jag, jag, äv ...
I also.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. första person nominativ singularis
P-1NS

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)