Första Korintierbrevet 8:1

[Här i vers 1 och 4 citerar Paulus det som korintierna har sagt för att rättfärdiga sitt beteende. Paulus håller med till viss del, men visar hur de använt sin frihet fel.]
När det gäller kött från avgudaoffer vet vi att "vi alla har kunskap", men kunskapen blåser upp, medan kärleken bygger upp.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Περὶ   δὲ   τῶν   εἰδωλοθύτων,   οἴδαμεν   ὅτι   πάντες   γνῶσιν   ἔχομεν.   ἡ   γνῶσις   φυσιοῖ,   ἡ   δὲ   ἀγάπη   οἰκοδομεῖ.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 16 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4012
Περὶ (Peri)
omkring, runtom
Concerning
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the things
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
T-GPN
G1494
εἰδωλοθύτων, (eidolothyton,)
avgudaoffer, offerkött
sacrificed to idols,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
A-GPN
G1492
οἴδαμεν (oidamen)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
we know
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-RAI-1P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
indeed
Konj. Konjunktion
CONJ
G3956
πάντες (pantes)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1108
γνῶσιν (gnosin)
kunskap
knowledge
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2192
ἔχομεν. (echomen.)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
we have.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G3588
(e)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1108
γνῶσις (gnosis)
kunskap
Knowledge
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G5448
φυσιοῖ, (physioi,)
uppblåst, agera arrogant, vara stol ...
puffs up,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
(e)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
but
Konj. Konjunktion
CONJ
G0026
ἀγάπη (agape)
kärlek, osjälvisk och utgivande
love
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3618
οἰκοδομεῖ. (oikodomei.)
bygga, uppbygga
builds up.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)