Första Korintierbrevet 14:35

Vill de veta något ska de fråga sina män därhemma,
för det är en skam för en kvinna att tala i församlingen.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

εἰ   δέ   τι   μαθεῖν   θέλουσιν,   ἐν   οἴκῳ   τοὺς   ἰδίους   ἄνδρας   ἐπερωτάτωσαν·   αἰσχρὸν   γάρ   ἐστιν   γυναικὶ   λαλεῖν   ἐν   ἐκκλησίᾳ.  

Textus Receptus (TR)

εἰ   δέ   τι   μαθεῖν   θέλουσιν,   ἐν   οἴκῳ   τοὺς   ἰδίους   ἄνδρας   ἐπερωτάτωσαν·   αἰσχρὸν   γάρ   ἐστιν   γυναικὶ   λαλεῖν   ἐν   ἐκκλησίᾳ.  

Grundtextkommentarer

TR har 17 ord, NA har 18 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1161
δέ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. Konjunktion
CONJ
G5100
τι (ti)
något, någon, några
anything
Obestämt pron. Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
X-ASN
G3129
μαθεῖν (mathein)
lära
to learn
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G2309
θέλουσιν, (theloysin,)
vilja, önska
they desire,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
at
Preposition Preposition
PREP
G3624
οἴκῳ (oiko)
hus, hem, familj
home
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G2398
ἰδίους (idioys)
ens egen, privat, personlig
[their] own
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G0435
ἄνδρας (andras)
man, make
husbands
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G1905
ἐπερωτάτωσαν· (eperotatosan.)
fråga, efterfråga, önskan
they should ask;
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
pl. tredje person pluralis
V-PAM-3P
G0150
αἰσχρὸν (aischron)
skamfullt
shameful
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
A-NSN
G1063
γάρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G1510
ἐστιν (estin)
är
it is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1135
γυναικὶ (gynaiki)
kvinna, hustru
for a woman
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2980
λαλεῖν (lalein)
tala, uttala, prata med hörbar röst ...
to speak
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G1577
ἐκκλησίᾳ. (ekklesia.)
församling, kyrka, folksamling, fol ...
[the] church.
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)