Första Korintierbrevet 12:6

Det finns olika typer av kraftgärningar (sätt att arbeta, utföra ett uppdrag, olika till sin karaktär, fördelade på olika personer),
men Gud är densamme som verkar (inspirerar, ger kraften) i dem alla.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   διαιρέσεις   ἐνεργημάτων   εἰσίν,   ὁ   δὲ   αὐτὸς   θεὸς   ὁ   ἐνεργῶν   τὰ   πάντα   ἐν   πᾶσιν.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   διαιρέσεις   ἐνεργημάτων   εἰσίν,   ὁ   δὲ   αὐτὸς   ἐστιν   θεὸς   ὁ   ἐνεργῶν   τὰ   πάντα   ἐν   πᾶσιν.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 14 ord, TR har 15 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1243
διαιρέσεις (diaireseis)
olikhet
varieties
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
N-NPF
G1755
ἐνεργημάτων (energematon)
kraftgärning
of workings
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
N-GPN
G1510
εἰσίν, (eisin,)
är
there are,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
but
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸς (aytos)
honom, dem, henne, den, det
same
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
P-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
(o)
–, den, det
who
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1754
ἐνεργῶν (energon)
verkar
is working
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
T-APN
G3956
πάντα (panta)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all things
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
A-APN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3956
πᾶσιν.¶ (pasin.)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
everyone.
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)