Första Korintierbrevet 1:26

[Paulus går nu vidare från evangeliet där talet om korset är en dårskap, och riktar sig till människorna som Gud kallar. Stycket har samma tema som vers 17–20, och har fått samma rubrik för att tydliggöra det kiastiska mönstret.]
Syskon (bröder och systrar i tron),
det är bara att se tillbaka på när ni själva blev kallade.
I världslig mening (efter köttet) var
inte många av er visa,
inte många var inflytelserika (mäktiga),
inte många från förnäm släkt.
[Guds kallelse är inte baserad på mänsklig vishet och yttre omständigheter.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Βλέπετε   γὰρ   τὴν   κλῆσιν   ὑμῶν,   ἀδελφοί,   ὅτι   οὐ   πολλοὶ   σοφοὶ   κατὰ   σάρκα,   οὐ   πολλοὶ   δυνατοί,   οὐ   πολλοὶ   εὐγενεῖς,  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 18 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0991
Βλέπετε (Blepete)
se, ge akt på
Consider
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G2821
κλῆσιν (klesin)
kallelse
calling
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G4771
ὑμῶν, (ymon,)
du, ni, er
of you,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person gen. pluralis
P-2GP
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4183
πολλοὶ (polloi)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G4680
σοφοὶ (sophoi)
vis, klok
wise
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
according to
Preposition Preposition
PREP
G4561
σάρκα, (sarka,)
kött, kropp, kollektiv identitet
flesh [were],
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4183
πολλοὶ (polloi)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1415
δυνατοί, (dynatoi,)
möjligt, förmå, mäktig, stark, kraf ...
powerful,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4183
πολλοὶ (polloi)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G2104
εὐγενεῖς, (eygeneis,)
av ädel börd, ädla till sinnes (öpp ...
of noble birth.
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)