Romarbrevet 4:19

Han lät sig inte försvagas i tro när han såg (betraktade) hur hans egen kropp var så gott som död, han var ju omkring hundra år gammal, och att Sarahs moderliv var dött.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   μὴ   ἀσθενήσας   τῇ   πίστει   κατενόησεν   τὸ   ἑαυτοῦ   σῶμα   ἤδη   νενεκρωμένον,   ἑκατονταετής   που   ὑπάρχων,   καὶ   τὴν   νέκρωσιν   τῆς   μήτρας   Σάρρας,  

Textus Receptus (TR)

καὶ   μὴ   ἀσθενήσας   τῇ   πίστει   οὐ   κατενόησεν   τὸ   ἑαυτοῦ   σῶμα   ἤδη   νενεκρωμένον,   ἑκατονταετής   που   ὑπάρχων,   καὶ   τὴν   νέκρωσιν   τῆς   μήτρας   Σάρρας,  

Grundtextkommentarer

NA har 20 ord, TR har 21 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0770
ἀσθενήσας (asthenesas)
vara svag, vara sjuk,
having become weak
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AAP-NSM
G3588
τῇ (te)
–, den, det
in the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G4102
πίστει (pistei)
tro, tillit, trofasthet
faith,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2657
κατενόησεν (katenoesen)
ge akt på, skåda, märka, se efter ...
he considered
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G1438
ἑαυτοῦ (eaytoy)
sig själv, dem själva, du själv, vi ...
his own
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
gen. sing. tredje person gen. singularis maskulinum
F-3GSM
G4983
σῶμα (soma)
kropp, kollektiv kropp
body
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G2235
ἤδη (ede)
nu, redan, än, även nu
already
Adverb Adverb
ADV
G3499
νενεκρωμένον, (nenekromenon,)
vara död, döda
expired,
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
ackusativ sing. neutrum ackusativ singularis neutrum
V-RPP-ASN
G1541
ἑκατονταετής (ekatontaetes)
hundra år gammal
a hundred years old
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G4225
που (poy)
omkring
about
Adverb Adverb
ADV
G5225
ὑπάρχων, (yparchon,)
finns, bli ägd, börja under
being,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3500
νέκρωσιν (nekrosin)
såsom död, död
lifelessness
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G3388
μήτρας (metras)
moderlivet
womb
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G4564
Σάρρας, (Sarrhas,)
Sara
of Sarah.
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
Person (person)
N-GSF-P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)