Apostlagärningarna 8:1

Saulus var helt med på att döda Stefanos (han applåderade, var glad över det).
[Samtidigt som berättelsen om Stefanos avslutas introduceras Saulus. Han var från Tarsus i Kilikien, nuvarande södra Turkiet. Han var liksom Stefanos en grekisktalande jude, se Apg 22:3. Enligt tradition är han född 8 e.Kr., men det kan vara någon gång mellan 5 f.Kr. och 10 e.Kr. Det var troligt att Saulus var en av dem som argumenterat mot Stefanos i den kilikiska synagogan, se Apg 6:9.
Lukas introducerade aposteln Paulus med hans första namn Saulus, som var ett vanligt namn som härstammar från Israels första kung. Namnet betyder "efterfrågad i bön". Namnet Saulus är den grekiska formen av det hebreiska namnet Saul. Vid några tillfällen används den mer hebreiska formen "Saul" när citat återges på arameiska, se Apg 9:4, 17. Från och med Apg 13:9 används namnet Paulus. Orsaken till ändringen ges inte, men Paulus är ett renodlat romerskt namn som betyder "den lille". Det beskriver fint hedningarnas apostel och hans med åren växande ödmjukhet.]

Samma dag bröt en stor förföljelse ut mot församlingen i Jerusalem, och alla förutom apostlarna skingrades [tvingades fly] till områdena i Judeen och Samarien.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Σαῦλος   δὲ   ἦν   συνευδοκῶν   τῇ   ἀναιρέσει   αὐτοῦ.¶   Ἐγένετο   δὲ   ἐν   ἐκείνῃ   τῇ   ἡμέρᾳ   διωγμὸς   μέγας   ἐπὶ   τὴν   ἐκκλησίαν   τὴν   ἐν   Ἱεροσολύμοις·   πάντες   δὲ   διεσπάρησαν   κατὰ   τὰς   χώρας   τῆς   Ἰουδαίας   καὶ   Σαμαρείας   πλὴν   τῶν   ἀποστόλων.¶  

Textus Receptus (TR)

Σαῦλος   δὲ   ἦν   συνευδοκῶν   τῇ   ἀναιρέσει   αὐτοῦ.¶   Ἐγένετο   δὲ   ἐν   ἐκείνῃ   τῇ   ἡμέρᾳ   διωγμὸς   μέγας   ἐπὶ   τὴν   ἐκκλησίαν   τὴν   ἐν   Ἱεροσολύμοις·   πάντες   δὲ   διεσπάρησαν   κατὰ   τὰς   χώρας   τῆς   Ἰουδαίας   καὶ   Σαμαρείας   πλὴν   τῶν   ἀποστόλων.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 33 ord, TR har 34 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4569
Σαῦλος (Saylos)
Saulus
Saul
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G1510
ἦν (en)
är
was there
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G4909
συνευδοκῶν (syneydokon)
tillåta, hålla med
consenting
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3588
τῇ (te)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G0336
ἀναιρέσει (anairesei)
dödande, mord
killing
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G0846
αὐτοῦ.¶ (aytoy.)
honom, dem, henne, den, det
of him.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G1096
Ἐγένετο (Egeneto)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
Arose
VERB Verb
2:a aorist medium ind. andra aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-2ADI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
on
Preposition Preposition
PREP
G1565
ἐκείνῃ (ekeine)
den
that [very]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. dativ singularis femininum
D-DSF
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G2250
ἡμέρᾳ (emera)
dag, daglig
day
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1375
διωγμὸς (diogmos)
förföljelse
a persecution
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3173
μέγας (megas)
stor, mäktig, viktig
great
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
against
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1577
ἐκκλησίαν (ekklesian)
församling, kyrka, folksamling, fol ...
church
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
which [was]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G2414
Ἱεροσολύμοις· (Ierosolymois.)
Jerusalem
Jerusalem.
Substantiv Substantiv
dativ pl. neut. dativ pluralis Neutrum
Plats (plats)
N-DPN-L
G3956
πάντες (pantes)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
All
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G1289
διεσπάρησαν (diesparesan)
skingra
were scattered
VERB Verb
2:a aorist pass. ind. andra aorist passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2API-3P
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
throughout
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὰς (tas)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G5561
χώρας (choras)
land
regions
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G2449
Ἰουδαίας (Ioydaias)
Judéen
of Judea
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
Plats (plats)
N-GSF-L
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4540
Σαμαρείας (Samareias)
Samarien
Samaria,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
Plats (plats)
N-GSF-L
G4133
πλὴν (plen)
men
except
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0652
ἀποστόλων.¶ (apostolon.)
apostel, budbärare
apostles.
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)