Apostlagärningarna 5:34

Men då reste sig en farisé i Stora rådet [Sanhedrin] som hette Gamaliel, en Torah-lärare (gr. nomo-didaskalos, "laglärd", se Luk 5:17) som var aktad av hela folket. [Gamaliel var son eller barnbarn till den kände rabbinen Hillel. Gamaliel var verksam i Jerusalem 22-55 e.Kr. och den rabbin som Paulus hade blivit undervisad av, se Apg 22:3.] Gamaliel befallde att man skulle föra ut apostlarna en stund. [Han hade stort inflytande och var säker på att han snabbt kunde övertyga rådet att inte förhastat döda apostlarna.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἀναστὰς   δέ   τις   ἐν   τῷ   συνεδρίῳ   Φαρισαῖος   ὀνόματι   Γαμαλιήλ,   νομοδιδάσκαλος   τίμιος   παντὶ   τῷ   λαῷ,   ἐκέλευσεν   ἔξω   βραχὺ   τοὺς   ἀνθρώπους   ποιῆσαι,  

Textus Receptus (TR)

Ἀναστὰς   δέ   τις   ἐν   τῷ   συνεδρίῳ   Φαρισαῖος   ὀνόματι   Γαμαλιήλ,   νομοδιδάσκαλος   τίμιος   παντὶ   τῷ   λαῷ,   ἐκέλευσεν   ἔξω   βραχὺ   τί   τοὺς   ἀνθρώπους   ποιῆσαι,  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 20 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0450
Ἀναστὰς (Anastas)
stå upp, uppstå, resa sig upp
Having risen up
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G1161
δέ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G5100
τις (tis)
något, någon, några
a certain [man]
Obest. pron. Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
X-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
T-DSN
G4892
συνεδρίῳ (synedrio)
Stora rådet
Council,
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G5330
Φαρισαῖος (Pharisaios)
farisé
a Pharisee
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-NSM-T
G3686
ὀνόματι (onomati)
namn
named
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G1059
Γαμαλιήλ, (Gamaliel,)
Gamaliel
Gamaliel,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3547
νομοδιδάσκαλος (nomodidaskalos)
Torah-lärare, doktor
a teacher of the law
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G5093
τίμιος (timios)
aktad, hedrad
honored
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G3956
παντὶ (panti)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
by all
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
A-DSM
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2992
λαῷ, (lao,)
folk
people,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2753
ἐκέλευσεν (ekeleysen)
befalla
he commanded [them]
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1854
ἔξω (exo)
utanför, bort
outside
Adverb Adverb
ADV
G1024
βραχὺ (brachy)
lite
for a short while
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0444
ἀνθρώπους (anthropoys)
människa
men
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G4160
ποιῆσαι, (poiesai,)
göra
to put.
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)