Apostlagärningarna 5:25

Då kom någon och berättade för dem: "Männen som ni satte i fängelse står i templet och undervisar folket!"

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

παραγενόμενος   δέ   τις   ἀπήγγειλεν   αὐτοῖς   ὅτι   ἰδοὺ   οἱ   ἄνδρες   οὓς   ἔθεσθε   ἐν   τῇ   φυλακῇ,   εἰσὶν   ἐν   τῷ   ἱερῷ   ἑστῶτες   καὶ   διδάσκοντες   τὸν   λαόν.¶  

Textus Receptus (TR)

παραγενόμενος   δέ   τις   ἀπήγγειλεν   αὐτοῖς   λέγων   ὅτι   ἰδοὺ   οἱ   ἄνδρες   οὓς   ἔθεσθε   ἐν   τῇ   φυλακῇ,   εἰσὶν   ἐν   τῷ   ἱερῷ   ἑστῶτες   καὶ   διδάσκοντες   τὸν   λαόν.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 23 ord, TR har 24 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3854
παραγενόμενος (paragenomenos)
komma, träda fram
Having come
VERB Verb
2:a aorist deponent part. andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2ADP-NSM
G1161
δέ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then,
Konj. konjunktion
CONJ
G5100
τις (tis)
något, någon, några
a certain one
Obest. pron. Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
X-NSM
G0518
ἀπήγγειλεν (pengeilen)
underrätta, meddela, berätta
reported
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
med dem
to them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. konjunktion
CONJ
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
Behold,
Interjektion Interjektion
INJ
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G0435
ἄνδρες (andres)
man, make
men
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G3739
οὓς (oys)
dessa som
whom
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
R-APM
G5087
ἔθεσθε (ethesthe)
sätta, lägga
you put
VERB Verb
2:a aorist medium ind. andra aorist medium indikativ
pl. andra person pluralis
V-2AMI-2P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G5438
φυλακῇ, (phylake,)
fängelse
prison
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1510
εἰσὶν (eisin)
är
are
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
T-DSN
G2411
ἱερῷ (iero)
helgedom, tempelområde, tempel
temple,
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G2476
ἑστῶτες (estotes)
stå, ställa, placera
already standing
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-RAP-NPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1321
διδάσκοντες (didaskontes)
undervisa, lära
teaching
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2992
λαόν.¶ (laon.)
folk
people!
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)