Apostlagärningarna 3:22

Mose har sagt:
'En profet lik mig ska Herren er Gud låta uppstå åt er, bland era bröder. Honom ska ni lyssna till i allt vad han säger er.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Μωϋσῆς   μὲν   εἶπεν   ὅτι   προφήτην   ὑμῖν   ἀναστήσει   κύριος   ὁ   θεὸς   ὑμῶν   ἐκ   τῶν   ἀδελφῶν   ὑμῶν   ὡς   ἐμέ·   αὐτοῦ   ἀκούσεσθε   κατὰ   πάντα   ὅσα   ἂν   λαλήσῃ   πρὸς   ὑμᾶς.  

Textus Receptus (TR)

Μωϋσῆς   μὲν   γὰρ   πρὸς   τοὺς   πατέρας   εἶπεν   ὅτι   προφήτην   ὑμῖν   ἀναστήσει   κύριος   ὁ   θεὸς   ὑμῶν   ἐκ   τῶν   ἀδελφῶν   ὑμῶν   ὡς   ἐμέ·   αὐτοῦ   ἀκούσεσθε   κατὰ   πάντα   ὅσα   ἂν   λαλήσῃ   πρὸς   ὑμᾶς.  

Grundtextkommentarer

NA har 26 ord, TR har 30 (+4).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3475
Μωϋσῆς (Moyses)
Mose
Moses
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3303
μὲν (men)
verkligen, med säkerhet, förvisso, ...
indeed
Partikel Partikel
PRT
G2036
εἶπεν (eipen)
tala, skicka ut ljud
said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. konjunktion
CONJ
G4396
προφήτην (propheten)
profet
A prophet
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
to you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G0450
ἀναστήσει (anastesei)
stå upp, uppstå, resa sig upp
will raise up
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G2962
κύριος (kyrios)
Herren, herre
[the] Lord
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
out from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0080
ἀδελφῶν (adelphon)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G5613
ὡς (os)
som
like
Konj. konjunktion
CONJ
G1473
ἐμέ· (eme.)
mig
me;
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis
P-1AS
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
to Him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G0191
ἀκούσεσθε (akoysesthe)
höra, lyssna
You will listen
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. andra person pluralis
V-FDI-2P
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
in
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντα (panta)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all things,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G3745
ὅσα (osa)
så länge
as much as
Korrelativt pron. Korrelativt Pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
K-APN
G0302
ἂν (an)
i så fall, vem som helst, vad som h ...
maybe
Partikel Partikel
PRT
G2980
λαλήσῃ (lalese)
tala, uttala, prata med hörbar röst ...
He may say
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G4314
πρὸς (pros)
till
to
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς. (ymas.)
du, ni, er
you.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)