Apostlagärningarna 3:10

När de kände igen honom som mannen som hade brukat sitta och tigga vid Sköna porten vid templet, fylldes de av förundran (blev de mållösa, stela av en förundran som gränsade till rädsla). De tappade fattningen (var helt utom sig, i extas – gr. ekstasis) över det som hade hänt med honom.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐπεγίνωσκον   δὲ   αὐτὸν   ὅτι   αὐτὸς   ἦν   ὁ   πρὸς   τὴν   ἐλεημοσύνην   καθήμενος   ἐπὶ   τῇ   ὡραίᾳ   πύλῃ   τοῦ   ἱεροῦ,   καὶ   ἐπλήσθησαν   θάμβους   καὶ   ἐκστάσεως   ἐπὶ   τῷ   συμβεβηκότι   αὐτῷ.  

Textus Receptus (TR)

ἐπεγίνωσκον   δὲ   αὐτὸν   ὅτι   αὐτὸς   ἦν   ὁ   πρὸς   τὴν   ἐλεημοσύνην   καθήμενος   ἐπὶ   τῇ   ὡραίᾳ   πύλῃ   τοῦ   ἱεροῦ,   καὶ   ἐπλήσθησαν   θάμβους   καὶ   ἐκστάσεως   ἐπὶ   τῷ   συμβεβηκότι   αὐτῷ.  

Grundtextkommentarer

TR har 24 ord, TR har 26 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1921
ἐπεγίνωσκον (epeginoskon)
känna, förnimma, känna igen, veta ...
They were recognizing
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸς (aytos)
honom, dem, henne, den, det
he
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
P-NSM
G1510
ἦν (en)
är
was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the [one]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G4314
πρὸς (pros)
till
for
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1654
ἐλεημοσύνην (eleemosynen)
gåva, allmosa, generositet
alms
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2521
καθήμενος (kathemenos)
sitta, sitta ner, sitta vid
sitting
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PNP-NSM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
at
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G5611
ὡραίᾳ (oraia)
vacker, läglig, ljuvlig, rätt tid, .../timme
Beautiful
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis femininum
Titel (titel)
A-DSF-T
G4439
πύλῃ (pyle)
stadsport, huvudingång, port
Gate
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
T-GSN
G2411
ἱεροῦ, (ieroy,)
helgedom, tempelområde, tempel
temple;
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4130
ἐπλήσθησαν (eplesthesan)
fylla
they were filled
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-API-3P
G2285
θάμβους (thamboys)
bävan
with wonder
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1611
ἐκστάσεως (ekstaseos)
hänryckning, förundran, förvåning ...
amazement
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
at
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
that
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
T-DSN
G4819
συμβεβηκότι (symbebekoti)
hända
having happened
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
dativ sing. Neutrum dativ singularis Neutrum
V-RAP-DSN
G0846
αὐτῷ. (ayto.)
honom, dem, henne, den, det
to him.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)