Apostlagärningarna 22:24

[Lysias förstod inte hebreiska/arameiska så han beslutade sig för den vanliga romerska metoden för att få höra sanningen – förhör under tortyr. I piskan var ben och metallbitar fastbundna som rev upp huden ända in till benen, och det var inte ovanligt att offret dog under detta straff. Detta var ett mycket värre straff än piskningen Paulus och Silas fick i Filippi, se Apg 16:22.]
Befälhavaren [Lysias] beordrade då att Paulus skulle föras in i fästningen och förhöras under piskrapp, så att man fick veta varför de skrek så mot honom.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐκέλευσεν   ὁ   χιλίαρχος   εἰσάγεσθαι   αὐτὸν   εἰς   τὴν   παρεμβολὴν   εἴπας   μάστιξιν   ἀνετάζεσθαι   αὐτόν,   ἵνα   ἐπιγνῷ   δι᾽   ἣν   αἰτίαν   οὕτως   ἐπεφώνουν   αὐτῷ.¶  

Textus Receptus (TR)

ἐκέλευσεν   ὁ   χιλίαρχος   εἰσάγεσθαι   αὐτὸν   εἰς   τὴν   παρεμβολὴν   εἴπας   μάστιξιν   ἀνετάζεσθαι   αὐτόν,   ἵνα   ἐπιγνῷ   δι᾽   ἣν   αἰτίαν   οὕτως   ἐπεφώνουν   αὐτῷ.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 19 ord, NA har 20 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2753
ἐκέλευσεν (ekeleysen)
befalla
Ordered
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5506
χιλίαρχος (chiliarchos)
överste
commander
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1521
εἰσάγεσθαι (eisagesthai)
bära in, föra , hämta, bar
to be brought in
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN
G0846
αὐτὸν (ayton)
genom honom
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3925
παρεμβολὴν (parembolen)
fästning
barracks,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2036
εἴπας (eipas)
tala, skicka ut ljud
having directed
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G3148
μάστιξιν (mastixin)
plåga, piskrapp
by flogging
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G0426
ἀνετάζεσθαι (anetazesthai)
förhöra
to be examined
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN
G0846
αὐτόν, (ayton,)
genom honom
him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G1921
ἐπιγνῷ (epigno)
känna, förnimma, känna igen, veta ...
he may know
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G1223
δι᾽ (di)
genom, med, därför
for
Preposition Preposition
PREP
G3739
ἣν (en)
vem, vilken, vad, det
what
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis femininum
R-ASF
G0156
αἰτίαν (aitian)
anledning, orsak, anklagelse
cause
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3779
οὕτως (oytos)
så, således, till och med så, på de ...
like this
Adverb Adverb
ADV
G2019
ἐπεφώνουν (epephonoyn)
ropa, skrika
they were crying out
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G0846
αὐτῷ.¶ (ayto.)
efter honom
against him.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)