Apostlagärningarna 21:40

Befälhavaren gav sin tillåtelse. Paulus ställde sig då på trappan och gav tecken med handen åt folket. Det blev tyst, och han talade till dem på [deras eget språk] hebreiska (den arameiska dialekten som talades vid den här tiden i Israel) [Bibelns författare skiljer inte mellan dessa närbesläktade språk utan kallar båda "hebreiska"] och sa:

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἐπιτρέψαντος   δὲ   αὐτοῦ   ὁ   Παῦλος   ἑστὼς   ἐπὶ   τῶν   ἀναβαθμῶν   κατέσεισεν   τῇ   χειρὶ   τῷ   λαῷ,   πολλῆς   δὲ   σιγῆς   γενομένης   προσεφώνησεν   τῇ   Ἑβραΐδι   διαλέκτῳ   λέγων·¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 23 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2010
ἐπιτρέψαντος (epitrepsantos)
tillåta, ge lov, låta
When was permitting
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
V-AAP-GSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
he,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3972
Παῦλος (Paylos)
Paulus
Paul,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G2476
ἑστὼς (estos)
stå, ställa, placera
having stood
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-RAP-NSM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
on
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0304
ἀναβαθμῶν (anabathmon)
trappa
stairs,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2678
κατέσεισεν (kateseisen)
ge tecken
made a sign
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
τῇ (te)
–, den, det
with the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G5495
χειρὶ (cheiri)
hand
hand
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2992
λαῷ, (lao,)
folk
people;
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G4183
πολλῆς (polles)
många, mycket, stor
great
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G4602
σιγῆς (siges)
tystnad
silence
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1096
γενομένης (genomenes)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having taken place,
VERB Verb
2:a aorist medium part. andra aorist medium-deponent particip
genitiv sing. genitiv singularis femininum
V-2ADP-GSF
G4377
προσεφώνησεν (prosephonesen)
ropa
he addressed [them]
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
τῇ (te)
–, den, det
in the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G1446
Ἑβραΐδι (Ebraidi)
hebreiska
Hebrew
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis femininum
A-DSF-TG
G1258
διαλέκτῳ (dialekto)
språk, dialekt, modersmål
language,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3004
λέγων·¶ (legon.)
säger
saying:
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)