Apostlagärningarna 13:38

[Avslutande uppmaning att ta emot löftet:]
Därför ska ni veta, män och bröder, att det är genom denne man [den uppståndne Jesus] som syndernas förlåtelse förkunnas för er.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Γνωστὸν   οὖν   ἔστω   ὑμῖν,   ἄνδρες   ἀδελφοί,   ὅτι   διὰ   τούτου   ὑμῖν   ἄφεσις   ἁμαρτιῶν   καταγγέλλεται·   καὶ   ἀπὸ   πάντων   ὧν   οὐκ   ἠδυνήθητε   ἐν   νόμῳ   Μωϋσέως   δικαιωθῆναι,  

Textus Receptus (TR)

Γνωστὸν   οὖν   ἔστω   ὑμῖν,   ἄνδρες   ἀδελφοί,   ὅτι   διὰ   τούτου   ὑμῖν   ἄφεσις   ἁμαρτιῶν   καταγγέλλεται·   καὶ   ἀπὸ   πάντων   ὧν   οὐκ   ἠδυνήθητε   ἐν   τῷ   νόμῳ   Μωϋσέως   δικαιωθῆναι,  

Grundtextkommentarer

NA har 23 ord, TR har 24 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1110
Γνωστὸν (Gnoston)
bekant, bekanta, känd, vän
Known
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
A-NSN
G3767
οὖν (oyn)
därför, alltså, då, följaktligen ...
therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G1510
ἔστω (esto)
är
it should be
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imperativ
sing. tredje person singularis
V-PAM-3S
G4771
ὑμῖν, (ymin,)
till er
to you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G0435
ἄνδρες (andres)
man, make
men,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G3778
τούτου (toytoy)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this One,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
D-GSM
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
to you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G0859
ἄφεσις (aphesis)
förlåtelse
forgiveness
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G0266
ἁμαρτιῶν (amartion)
synd, syndig handling
of sins
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G2605
καταγγέλλεται· (atangelletai.)
predika, förkunna
is proclaimed.
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PPI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντων (panton)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all things
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
A-GPN
G3739
ὧν (on)
vem
from which
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
R-GPN
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1410
ἠδυνήθητε (edynethete)
kunna, vara kapabel, kan
you were able
VERB Verb
aorist passiv dep. ind. aorist passiv deponent indikativ
pl. andra person pluralis
Attiska Attiska
V-AOI-2P-ATT
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3551
νόμῳ (nomo)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ...
law
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3475
Μωϋσέως (Moyseos)
Mose
of Moses
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G1344
δικαιωθῆναι, (dikaiothenai,)
fått rätt, frias, förklaras rättfär ...
to be justified,
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passiv infinitiv
V-APN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)