Johannesevangeliet 5:36

[Gärningarna vittnar:]
Men jag har fått ett större (starkare, bättre) vittnesbörd än Johannes, för de gärningar som Fadern har gett till mig att slutföra, de som jag nu gör, är ett vittnesbörd (bevis) om att Fadern har sänt mig.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐγὼ   δὲ   ἔχω   τὴν   μαρτυρίαν   μείζω   τοῦ   Ἰωάννου·   τὰ   γὰρ   ἔργα   ἃ   δέδωκέν   μοι   ὁ   πατὴρ   ἵνα   τελειώσω   αὐτά,   αὐτὰ   τὰ   ἔργα   ἃ   ποιῶ,   μαρτυρεῖ   περὶ   ἐμοῦ   ὅτι   ὁ   πατήρ   με   ἀπέσταλκεν.  

Textus Receptus (TR)

ἐγὼ   δὲ   ἔχω   τὴν   μαρτυρίαν   μείζω   τοῦ   Ἰωάννου·   τὰ   γὰρ   ἔργα   ἃ   δέδωκέν   μοι   ὁ   πατὴρ   ἵνα   τελειώσω   αὐτά,   αὐτὰ   τὰ   ἔργα   ἃ   ἐγὼ   ποιῶ,   μαρτυρεῖ   περὶ   ἐμοῦ   ὅτι   ὁ   πατήρ   με   ἀπέσταλκεν.  

Grundtextkommentarer

TR har 31 ord, NA har 32 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1473
ἐγὼ (ego)
jag, mig, min, mitt
I
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. första person nominativ singularis
P-1NS
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. Konjunktion
CONJ
G2192
ἔχω (echo)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
have
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3141
μαρτυρίαν (martyrian)
vittnesmål, vittnesbörd
testimony
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3173
μείζω (meizo)
stor, mäktig, viktig
greater than
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
Jämförande jämförande
A-ASF-C
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
that
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G2491
Ἰωάννου· (Ioannoy.)
Johannes
of John.
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
T-NPN
G1063
γὰρ (gar)
för
For
Konj. Konjunktion
CONJ
G2041
ἔργα (erga)
gärning, handling
the works
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
N-NPN
G3739
(a)
vem
that
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
R-APN
G1325
δέδωκέν (dedoken)
ge
has given
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RAI-3S
G1473
μοι (moi)
jag, mig, min, mitt
Me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. första person dativ singularis
P-1DS
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3962
πατὴρ (pater)
fader, far
Father
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G5048
τελειώσω (teleioso)
fullborda, fullkomna
I may complete
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. första person singularis
V-AAS-1S
G0846
αὐτά, (ayta,)
honom, dem, henne, den, det
them,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
P-APN
G0846
αὐτὰ (ayta)
honom, dem, henne, den, det
same
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
P-NPN
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
T-NPN
G2041
ἔργα (erga)
gärning, handling
works
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
N-NPN
G3739
(a)
vem
which
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
R-APN
G4160
ποιῶ, (poio,)
göra
I do,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G3140
μαρτυρεῖ (martyrei)
vittna
bear witness
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
mig, min, mina
Me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. neut. första person gen. singularis neutrum
S-1SGSN
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3962
πατήρ (pater)
fader, far
Father
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1473
με (me)
jag, mig, min, mitt
Me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis
P-1AS
G0649
ἀπέσταλκεν. (apestalken.)
sända, utsända, skicka, skicka iväg ...
has sent.
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)