Johannesevangeliet 10:21

Andra sa: "Detta är inte ord (tal, tankar) från en som är demoniserad (under inflytande av en demon). En demon (ond ande) kan ju inte öppna blindas ögon!"

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἄλλοι   ἔλεγον·   ταῦτα   τὰ   ῥήματα   οὐκ   ἔστιν   δαιμονιζομένου·   μὴ   δαιμόνιον   δύναται   τυφλῶν   ὀφθαλμοὺς   ἀνοῖξαι;¶  

Textus Receptus (TR)

ἄλλοι   ἔλεγον·   ταῦτα   τὰ   ῥήματα   οὐκ   ἔστιν   δαιμονιζομένου·   μὴ   δαιμόνιον   δύναται   τυφλῶν   ὀφθαλμοὺς   ἀνοῖξαι;¶  

Grundtextkommentarer

TR har 13 ord, TR har 14 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0243
ἄλλοι (alloi)
annan, andra
Others
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G3004
ἔλεγον· (elegon.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
were saying,
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G3778
ταῦτα (tayta)
detta, denne, han, det samma, denne ...
These
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
D-NPN
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G4487
ῥήματα (rhemata)
ord, talat ord, uttalande, ordspråk ...
declarations
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1510
ἔστιν (estin)
är
are [those]
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1139
δαιμονιζομένου· (daimonizomenoy.)
demoniserad, besatt, under demonisk ...
of one possessed by a demon.
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
V-PNP-GSM
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1140
δαιμόνιον (daimonion)
demon
a demon
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G1410
δύναται (dynatai)
kunna, vara kapabel, kan
is able
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G5185
τυφλῶν (typhlon)
blind
of [the] blind
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G3788
ὀφθαλμοὺς (ophthalmoys)
öga, syn
[their] eyes
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G0455
ἀνοῖξαι;¶ (anoixai;)
öppna
to open?
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)