Lukasevangeliet 8:3

Johanna, hustru till Kusas, som var Herodes [Antipas] förvaltare [eller guvernör]. [Evangeliet nådde in i samhällets högsta skikt.]
Susanna
och många andra [kvinnor som blivit helade av Jesus]. Dessa kvinnor försörjde dem [Jesus och lärjungarna] med sina egna medel (ägodelar).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   Ἰωάννα   γυνὴ   Χουζᾶ   ἐπιτρόπου   Ἡρῴδου   καὶ   Σουσάννα   καὶ   ἕτεραι   πολλαὶ   αἵτινες   διηκόνουν   αὐτοῖς   ἐκ   τῶν   ὑπαρχόντων   αὐταῖς.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   Ἰωάννα   γυνὴ   Χουζᾶ   ἐπιτρόπου   Ἡρῴδου   καὶ   Σουσάννα   καὶ   ἕτεραι   πολλαὶ   αἵτινες   διηκόνουν   αὐτοῖς   ἐκ   τῶν   ὑπαρχόντων   αὐταῖς.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, NA har 18 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G2489
Ἰωάννα (Ioanna)
Susanna
Joanna
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Person (person)
N-NSF-P
G1135
γυνὴ (gyne)
kvinna, hustru
wife
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G5529
Χουζᾶ (Choyza)
Kusas
of Chuza,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G2012
ἐπιτρόπου (epitropoy)
förvaltare, förmyndare
a steward
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G2264
Ἡρῴδου (Erodoy)
Herodes
of Herod,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G4677
Σουσάννα (Soysanna)
Susanna
Susanna,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Person (person)
N-NSF-P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G2087
ἕτεραι (eterai)
annan, den andre, annan sak, vissa
others
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
A-NPF
G4183
πολλαὶ (pollai)
många, mycket, stor
many,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
A-NPF
G3748
αἵτινες (aitines)
som, vilken
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. pl. nominativ pluralis femininum
R-NPF
G1247
διηκόνουν (diekonoyn)
betjäna
were ministering
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G0846
αὐτοῖς (aytois)
honom, dem, henne, den, det
to them
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
out of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
T-GPN
G5225
ὑπαρχόντων (yparchonton)
finns, bli ägd, börja under
means
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv pl. neutrum genitiv pluralis neutrum
V-PAP-GPN
G0846
αὐταῖς.¶ (aytais.)
honom, dem, henne, den, det
their own.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis femininum
P-DPF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)