Lukasevangeliet 8:29

Jesus hade redan befallt den orena anden att fara ut ur mannen. Den hade länge haft mannen i sitt grepp. Ofta hade man bundit honom med kedjor och bojor och hållit honom i förvar, men han hade slitit sig lös och drivits ut i öknarna av demonen.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

παρήγγειλεν   γὰρ   τῷ   πνεύματι   τῷ   ἀκαθάρτῳ   ἐξελθεῖν   ἀπὸ   τοῦ   ἀνθρώπου·   πολλοῖς   γὰρ   χρόνοις   συνηρπάκει   αὐτόν,   καὶ   ἐδεσμεύετο   ἁλύσεσιν   καὶ   πέδαις   φυλασσόμενος,   καὶ   διαρρήσσων   τὰ   δεσμὰ   ἠλαύνετο   ὑπὸ   τοῦ   δαιμονίου   εἰς   τὰς   ἐρήμους.  

Textus Receptus (TR)

παρήγγειλεν   γὰρ   τῷ   πνεύματι   τῷ   ἀκαθάρτῳ   ἐξελθεῖν   ἀπὸ   τοῦ   ἀνθρώπου·   πολλοῖς   γὰρ   χρόνοις   συνηρπάκει   αὐτόν,   καὶ   ἐδεσμεύετο   ἁλύσεσιν   καὶ   πέδαις   φυλασσόμενος,   καὶ   διαρρήσσων   τὰ   δεσμὰ   ἠλαύνετο   ὑπὸ   τοῦ   δαιμονίου   εἰς   τὰς   ἐρήμους.  

Grundtextkommentarer

TR har 30 ord, NA har 32 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3853 παρήγγειλεν (paraggello)
befalla He was commanding
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1063 γὰρ (gar)
för for
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
T-DSN
G4151 πνεύματι (pneuma)
Ande spirit
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
T-DSN
G0169 ἀκαθάρτῳ (akathartos)
oren unclean
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
A-DSN
G1831 ἐξελθεῖν (exerchomai)
gå, gå ut, lämna, komma ut, gå vida ... to come out
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G0575 ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i from
Preposition Preposition
PREP
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G0444 ἀνθρώπου· (anthropos)
människa man.
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G4183 πολλοῖς (polus)
många, mycket, stor Many
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G1063 γὰρ (gar)
för for
Konj. Konjunktion
CONJ
G5550 χρόνοις (chronos)
tid times
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G4884 συνηρπάκει (sunarpazo)
fånga, hålla i sitt grepp it had seized
VERB Verb
pl. perf. aktiv ind. pluskvamperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-LAI-3S
G0846 αὐτόν, (autos)
honom, dem, henne, den, det him,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1195 ἐδεσμεύετο (desmeuo)
binda he was shackled,
VERB Verb
imp. pass. ind. imperfekt passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IPI-3S
G0254 ἁλύσεσιν (halusis)
kedja with chains
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3976 πέδαις (pede)
fotboja in fetters
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G5442 φυλασσόμενος, (phulasso)
vakta, hålla being kept;
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PPP-NSM
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1284 διαρρήσσων (diarrhesso)
riva sönder, slita sönder breaking
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3588 τὰ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
T-APN
G1199 δεσμὰ (desmon, desmos)
bojor chains,
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G1643 ἠλαύνετο (elauno)
ro, driva he was driven
VERB Verb
imp. pass. ind. imperfekt passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IPI-3S
G5259 ὑπὸ (hupo)
av by
Preposition Preposition
PREP
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
T-GSN
G1140 δαιμονίου (daimonion)
demon demon
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G1519 εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot into
Preposition Preposition
PREP
G3588 τὰς (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G2048 ἐρήμους. (eremos)
vildmark, ödemark, öken deserts.
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
A-APF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)