Lukasevangeliet 7:39

När farisén som hade bjudit dit honom såg det, sa han till sig själv: "Om den mannen var en profet (och det är ju helt uppenbart att han inte är det, för då) skulle han veta vilken sorts kvinna som rör vid honom, hon är en värdelös synderska (en notorisk syndare)."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἰδὼν   δὲ   ὁ   Φαρισαῖος   ὁ   καλέσας   αὐτὸν   εἶπεν   ἐν   ἑαυτῷ   λέγων·   οὗτος   εἰ   ἦν   προφήτης,   ἐγίνωσκεν   ἂν   τίς   καὶ   ποταπὴ   ἡ   γυνὴ   ἥτις   ἅπτεται   αὐτοῦ   ὅτι   ἁμαρτωλός   ἐστιν.¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 28 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1492
ἰδὼν (idon)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
Having seen
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5330
Φαρισαῖος (Pharisaios)
farisé
Pharisee,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-NSM-T
G3588
(o)
–, den, det
the [one]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2564
καλέσας (kalesas)
kalla, benämna, kallas, heta, ropa, ...
having invited
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AAP-NSM
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
Him,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G2036
εἶπεν (eipen)
tala, skicka ut ljud
he spoke
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
within
Preposition Preposition
PREP
G1438
ἑαυτῷ (eayto)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
himself,
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
dativ sing. tredje person dativ singularis maskulinum
F-3DSM
G3004
λέγων· (legon.)
säger
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3778
οὗτος (oytos)
detta, denne, han, det samma, denne ...
This,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
D-NSM
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1510
ἦν (en)
är
He was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G4396
προφήτης, (prophetes,)
profet
a prophet,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1097
ἐγίνωσκεν (eginosken)
känna, förstå
he have known
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G0302
ἂν (an)
i så fall, vem som helst, vad som h ...
then would
Partikel Partikel
PRT
G5101
τίς (tis)
vad, vilken, vem
who
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
I-NSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G4217
ποταπὴ (potape)
hur, vad för sorts, vilken sorts, v ...
what
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
I-NSF
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1135
γυνὴ (gyne)
kvinna, hustru
woman [is]
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3748
ἥτις (etis)
som, vilken
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
R-NSF
G0681
ἅπτεται (aptetai)
röra vid, tända, skada
touches
VERB Verb
pres. medium ind. presens medium indikativ
sing. tredje person singularis
V-PMI-3S
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
Him,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G0268
ἁμαρτωλός (amartolos)
syndig, syndare
a sinner
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G1510
ἐστιν.¶ (estin.)
är
she is.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)