Lukasevangeliet 7:32

De är som småbarn som sitter på torgen (samlingsplatserna) och ropar till sina kamrater:
'Vi har spelat flöjt för er [lekt bröllop],
och ni har inte dansat.
Vi har sörjt [lekt begravning],
och ni har inte jämrat er (slagit handen mot bröstet för att visa sorg).'
[Människans onda natur blir aldrig nöjd – hon vill att Gud ska dansa efter hennes pipa, rätta sig efter hennes nycker.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅμοιοί   εἰσιν   παιδίοις   τοῖς   ἐν   ἀγορᾷ   καθημένοις   καὶ   προσφωνοῦσιν   ἀλλήλοις   ἃ   λέγει·   ηὐλήσαμεν   ὑμῖν,   καὶ   οὐκ   ὠρχήσασθε·   ἐθρηνήσαμεν   καὶ   οὐκ   ἐκλαύσατε.  

Textus Receptus (TR)

ὅμοιοί   εἰσιν   παιδίοις   τοῖς   ἐν   ἀγορᾷ   καθημένοις   καὶ   προσφωνοῦσιν   ἀλλήλοις   ἃ   λέγει·   καὶ   ηὐλήσαμεν   ὑμῖν,   καὶ   οὐκ   ὠρχήσασθε·   ἐθρηνήσαμεν   ὑμῖν   καὶ   οὐκ   ἐκλαύσατε.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 21 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3664
ὅμοιοί (omoioi)
lik
Like
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1510
εἰσιν (eisin)
är
are they
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G3813
παιδίοις (paidiois)
litet barn, ett barn i koltåldern
to little children
Substantiv Substantiv
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
N-DPN
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
T-DPN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G0058
ἀγορᾷ (agora)
marknad, marknadsplats
the marketplace
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2521
καθημένοις (kathemenois)
sitta, sitta ner, sitta vid
sitting,
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
dativ pl. neutrum dativ pluralis neutrum
V-PNP-DPN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G4377
προσφωνοῦσιν (prosphonoysin)
ropa
calling
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ pl. neutrum dativ pluralis neutrum
V-PAP-DPN
G0240
ἀλλήλοις (allelois)
varandra
to each other
Reciprokt pron. Reciprokt pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
C-DPM
G3739
(a)
vem
one,
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
R-NPN
G3004
λέγει· (legei.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
says:
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G0832
ηὐλήσαμεν (eylesamen)
spela flöjt
We piped
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-AAI-1P
G4771
ὑμῖν, (ymin,)
till er
to you,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3738
ὠρχήσασθε· (orchesasthe.)
dansa
you did dance;
VERB Verb
aorist medium-dep. ind. aorist medium-deponent indikativ
pl. andra person pluralis
V-ADI-2P
G2354
ἐθρηνήσαμεν (ethrenesamen)
sörja, gråta
we sang a dirge,
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-AAI-1P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2799
ἐκλαύσατε. (eklaysate.)
gråta, sörja
you did weep.
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-AAI-2P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)