Lukasevangeliet 6:45

En god människa bär fram det som är gott
ur sitt hjärtas goda förråd (skatt; skattkammare) [Matt 6:21],
och en ond [människa] bär fram det som är ont
ur sitt onda [ur hjärtats onda förråd].
För av (utifrån) hjärtats överflöd (överskott) talar (predikar) [kommer långa eller korta haranger ur] hennes mun.
[I grekiskan beskrivs människan i bestämd form: "den goda människan" och "den onda". Se även Jak 3:1–12 om tungans makt. Sedan begynnelsen finns en andlig lag att naturen bär frukt 'efter sin art', se 1 Mos 1:11. Det som finns på insidan i hjärtat kommer förr eller senare att visa sig i människors tal och handlingar.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὁ   ἀγαθὸς   ἄνθρωπος   ἐκ   τοῦ   ἀγαθοῦ   θησαυροῦ   τῆς   καρδίας   προφέρει   τὸ   ἀγαθόν,   καὶ   ὁ   πονηρὸς   ἐκ   τοῦ   πονηροῦ   προφέρει   τὸ   πονηρόν·   ἐκ   γὰρ   περισσεύματος   καρδίας   λαλεῖ   τὸ   στόμα   αὐτοῦ.  

Textus Receptus (TR)

Ὁ   ἀγαθὸς   ἄνθρωπος   ἐκ   τοῦ   ἀγαθοῦ   θησαυροῦ   τῆς   καρδίας   αὐτοῦ   προφέρει   τὸ   ἀγαθόν,   καὶ   ὁ   πονηρὸς   ἄνθρωπος   ἐκ   τοῦ   πονηροῦ   θησαυροῦ   τῆς   καρδίας   αὑτοῦ   προφέρει   τὸ   πονηρόν·   ἐκ   γὰρ   τοῦ   περισσεύματος   τῆς   καρδίας   λαλεῖ   τὸ   στόμα   αὐτοῦ.  

Grundtextkommentarer

NA har 29 ord, TR har 37 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
(O)
–, den, det
The
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0018
ἀγαθὸς (agathos)
god, gott
good
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G0444
ἄνθρωπος (anthropos)
människa
man,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
out of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G0018
ἀγαθοῦ (agathoy)
god, gott
good
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
A-GSM
G2344
θησαυροῦ (thesayroy)
skatt, förråd, kista/förrådshus med rikedomar
treasure
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G2588
καρδίας (kardias)
hjärta
[his] heart
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G4393
προφέρει (propherei)
bära fram
brings forth
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
that which [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G0018
ἀγαθόν, (agathon,)
god, gott
good;
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G4190
πονηρὸς (poneros)
ondskefull
evil,
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
out of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G4190
πονηροῦ (poneroy)
ondskefull
evil,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
A-GSM
G4393
προφέρει (propherei)
bära fram
brings forth
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
that which [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G4190
πονηρόν· (poneron.)
ondskefull
evil.
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
Out of
Preposition Preposition
PREP
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G4051
περισσεύματος (perisseymatos)
överflöd
abundance
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G2588
καρδίας (kardias)
hjärta
of his heart,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G2980
λαλεῖ (lalei)
tala, uttala, prata med hörbar röst ...
speaks
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
T-NSN
G4750
στόμα (stoma)
mun
mouth
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G0846
αὐτοῦ. (aytoy.)
honom, dem, henne, den, det
of him.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)