Lukasevangeliet 6:23

Gläd er på den dagen och dansa av glädje (en överväldigande glädje som gör att det inte går att sitta still),
för er lön i himlen är stor. På samma sätt gjorde ju deras fäder med profeterna.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

χάρητε   ἐν   ἐκείνῃ   τῇ   ἡμέρᾳ   καὶ   σκιρτήσατε·   ἰδοὺ   γὰρ   ὁ   μισθὸς   ὑμῶν   πολὺς   ἐν   τῷ   οὐρανῷ.   κατὰ   τὰ   αὐτὰ   γὰρ   ἐποίουν   τοῖς   προφήταις   οἱ   πατέρες   αὐτῶν.¶  

Textus Receptus (TR)

χάρητε   ἐν   ἐκείνῃ   τῇ   ἡμέρᾳ   καὶ   σκιρτήσατε·   ἰδοὺ   γὰρ   ὁ   μισθὸς   ὑμῶν   πολὺς   ἐν   τῷ   οὐρανῷ.   κατὰ   τὰ   αὐτὰ   γὰρ   ἐποίουν   τοῖς   προφήταις   οἱ   πατέρες   αὐτῶν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 23 ord, NA har 26 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5463
χάρητε (charete)
glädja sig
do rejoice
VERB Verb
2:a aorist passiv dep. imp. andra aorist passiv deponent imp.
pl. andra person pluralis
V-2AOM-2P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G1565
ἐκείνῃ (ekeine)
den
that [very]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. dativ singularis femininum
D-DSF
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G2250
ἡμέρᾳ (emera)
dag, daglig
day,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G4640
σκιρτήσατε· (skirtesate.)
hoppa (av glädje)
do leap for joy;
VERB Verb
aorist aktiv imp. aorist aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-AAM-2P
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
behold
Interjektion Interjektion
INJ
G1063
γὰρ (gar)
för
for,
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3408
μισθὸς (misthos)
lön
reward
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person gen. pluralis
P-2GP
G4183
πολὺς (polys)
många, mycket, stor
[is] great
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G3772
οὐρανῷ. (oyrano.)
himmel
heaven.
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
According to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
these things
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
T-APN
G0846
αὐτὰ (ayta)
honom, dem, henne, den, det
of them
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
P-APN
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G4160
ἐποίουν (epoioyn)
göra
were treating
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G4396
προφήταις (prophetais)
profet
prophets
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G3962
πατέρες (pateres)
fader, far
fathers
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0846
αὐτῶν.¶ (ayton.)
honom, dem, henne, den, det
of them.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
P-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)