Lukasevangeliet 5:19

Då de inte kunde ta sig in med honom på grund av allt folket, gick de upp på taket, tog bort teglet och firade ner honom på hans bår mitt framför Jesus.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   μὴ   εὑρόντες   ποίας   εἰσενέγκωσιν   αὐτὸν   διὰ   τὸν   ὄχλον,   ἀναβάντες   ἐπὶ   τὸ   δῶμα   διὰ   τῶν   κεράμων   καθῆκαν   αὐτὸν   σὺν   τῷ   κλινιδίῳ   εἰς   τὸ   μέσον   ἔμπροσθεν   τοῦ   Ἰησοῦ.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   μὴ   εὑρόντες   διὰ   ποίας   εἰσενέγκωσιν   αὐτὸν   διὰ   τὸν   ὄχλον,   ἀναβάντες   ἐπὶ   τὸ   δῶμα   διὰ   τῶν   κεράμων   καθῆκαν   αὐτὸν   σὺν   τῷ   κλινιδίῳ   εἰς   τὸ   μέσον   ἔμπροσθεν   τοῦ   Ἰησοῦ.  

Grundtextkommentarer

NA har 27 ord, TR har 28 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2147
εὑρόντες (eyrontes)
finna, befinnas vara
having found
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2AAP-NPM
G4169
ποίας (poias)
vad, vilka
what way
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
gen. sing. gen. singularis femininum
I-GSF
G1533
εἰσενέγκωσιν (eisenegkosin)
föra in
they may bring in
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2AAS-3P
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
on account of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3793
ὄχλον, (ochlon,)
människor, skara, folkskara
crowd,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0305
ἀναβάντες (anabantes)
stiga upp, gå upp, resa sig upp, re ...
having gone up
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2AAP-NPM
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
on
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G1430
δῶμα (doma)
tak
housetop,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
T-GPM
G2766
κεράμων (keramon)
taktegel, teglet
tiles
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
N-GPM
G2524
καθῆκαν (kathekan)
sänka ner
they let down
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AAI-3P
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G4862
σὺν (syn)
med, tillsammans
with
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
T-DSN
G2826
κλινιδίῳ (klinidio)
bädd
mat
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G3319
μέσον (meson)
mitten, mitt ibland, mitt itu
midst
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G1715
ἔμπροσθεν (emprosthen)
inför
before
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G2424
Ἰησοῦ. (Iesoy.)
Jesus
Jesus.
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)