Lukasevangeliet 24:19

Han frågade dem vad som hänt, och de svarade: "Det som har hänt med Jesus från Nasaret. Han var en profet och bevisade det genom de mäktiga saker han gjorde och sa inför Gud och alla människor.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   εἶπεν   αὐτοῖς·   ποῖα;   οἱ   δὲ   εἶπαν   αὐτῷ·   τὰ   περὶ   Ἰησοῦ   τοῦ   Ναζαρηνοῦ,   ὃς   ἐγένετο   ἀνὴρ   προφήτης   δυνατὸς   ἐν   ἔργῳ   καὶ   λόγῳ   ἐναντίον   τοῦ   θεοῦ   καὶ   παντὸς   τοῦ   λαοῦ,  

Textus Receptus (TR)

καὶ   εἶπεν   αὐτοῖς·   ποῖα;   οἱ   δὲ   εἶπαν   αὐτῷ·   τὰ   περὶ   Ἰησοῦ   τοῦ   Ναζαρηνοῦ,   ὃς   ἐγένετο   ἀνὴρ   προφήτης   δυνατὸς   ἐν   ἔργῳ   καὶ   λόγῳ   ἐναντίον   τοῦ   θεοῦ   καὶ   παντὸς   τοῦ   λαοῦ,  

Grundtextkommentarer

TR har 28 ord, TR har 29 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G2036
εἶπεν (eipen)
tala, skicka ut ljud
He said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
honom, dem, henne, den, det
to them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G4169
ποῖα; (poia;)
vad, vilka
What things?
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
I-APN
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G2036
εἶπαν (eipan)
de har talat
they said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G0846
αὐτῷ· (ayto.)
honom, dem, henne, den, det
to Him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
The things
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G3479
Ναζαρηνοῦ, (Nazarenoy,)
nasaré, invånare i Nasaret
of Nazareth,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Plats (plats)
A-GSM-LG
G3739
ὃς (os)
vem
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G1096
ἐγένετο (egeneto)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
was
VERB Verb
2:a aorist medium ind. andra aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-2ADI-3S
G0435
ἀνὴρ (aner)
man, make
a man,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G4396
προφήτης (prophetes)
profet
a prophet
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1415
δυνατὸς (dynatos)
möjligt, mäktigt, kraftfullt
mighty
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G2041
ἔργῳ (ergo)
gärning, handling, verk
deed
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3056
λόγῳ (logo)
ord, resonemang
word
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G1726
ἐναντίον (enantion)
inför
before
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
God
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3956
παντὸς (pantos)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
A-GSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2992
λαοῦ, (laoy,)
folk
people;
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)