Lukasevangeliet 23:8

När Herodes fick se Jesus blev han mycket glad. Han hade länge velat träffa honom, för han hade hört mycket om honom och hoppades nu få se honom göra något tecken. [Något spektakulärt mirakel som bevisade att han var sänd av Gud. Herodes hade tidigare velat träffa Jesus, se Luk 9:7–9.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὁ   δὲ   Ἡρῴδης   ἰδὼν   τὸν   Ἰησοῦν   ἐχάρη   λίαν·   ἦν   γὰρ   ἐξ   ἱκανῶν   χρόνων   θέλων   ἰδεῖν   αὐτὸν   διὰ   τὸ   ἀκούειν   περὶ   αὐτοῦ   καὶ   ἤλπιζέν   τι   σημεῖον   ἰδεῖν   ὑπ᾽   αὐτοῦ   γινόμενον.  

Textus Receptus (TR)

Ὁ   δὲ   Ἡρῴδης   ἰδὼν   τὸν   Ἰησοῦν   ἐχάρη   λίαν·   ἦν   γὰρ   ἐξ   ἱκανῶν   χρόνων   θέλων   ἰδεῖν   αὐτὸν   διὰ   τὸ   ἀκούειν   πολλὰ   περὶ   αὐτοῦ   καὶ   ἤλπιζέν   τι   σημεῖον   ἰδεῖν   ὑπ᾽   αὐτοῦ   γινόμενον.  

Grundtextkommentarer

TR har 28 ord, TR har 29 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
(O)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G2264
Ἡρῴδης (Erodes)
Herodes
Herod,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G1492
ἰδὼν (idon)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
having seen
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Jesus,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Person (person)
N-ASM-P
G5463
ἐχάρη (echare)
glädja sig
[was] glad
VERB Verb
2:a aorist passiv dep. ind. andra aorist passiv deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AOI-3S
G3029
λίαν· (lian.)
mycket
exceedingly;
Adverb Adverb
ADV
G1510
ἦν (en)
är
he was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G1537
ἐξ (ex)
av, från, ut ur, med, på
of
Preposition Preposition
PREP
G2425
ἱκανῶν (ikanon)
många, mycket, värdig, lång
long
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G5550
χρόνων (chronon)
tid
time
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2309
θέλων (thelon)
vilja, önska
wishing
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G1492
ἰδεῖν (idein)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
to see
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
Him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
because of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G0191
ἀκούειν (akoyein)
höra, lyssna
hearing
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
Him;
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1679
ἤλπιζέν (elpizen)
hoppas på, förtrösta
he was hoping
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G5100
τι (ti)
något, någon, några
some
Obest. pron. Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
X-ASN
G4592
σημεῖον (semeion)
tecken, mirakel
sign
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G1492
ἰδεῖν (idein)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
to see
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G5259
ὑπ᾽ (yp)
av
by
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
Him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G1096
γινόμενον. (ginomenon.)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
done.
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
ackusativ sing. Neutrum ackusativ singularis Neutrum
V-PNP-ASN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)