Lukasevangeliet 23:2

Där [inför Pontius Pilatus] började de anklaga honom och sa: "Vi har funnit att den här mannen förleder vårt folk. Han förbjuder att man betalar skatt till kejsaren, och han säger att han är den Smorde (Messias), en kung!"

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἤρξαντο   δὲ   κατηγορεῖν   αὐτοῦ   λέγοντες·   τοῦτον   εὕραμεν   διαστρέφοντα   τὸ   ἔθνος   ἡμῶν   καὶ   κωλύοντα   φόρους   Καίσαρι   διδόναι   καὶ   λέγοντα   ἑαυτὸν   χριστὸν   βασιλέα   εἶναι.¶  

Textus Receptus (TR)

Ἤρξαντο   δὲ   κατηγορεῖν   αὐτοῦ   λέγοντες·   τοῦτον   εὕραμεν   διαστρέφοντα   τὸ   ἔθνος   ἡμῶν   καὶ   κωλύοντα   φόρους   Καίσαρι   διδόναι   καὶ   λέγοντα   ἑαυτὸν   χριστὸν   βασιλέα   εἶναι.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 20 ord, TR har 22 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0757
Ἤρξαντο (Erxanto)
regera
They began
VERB Verb
aorist medium ind. aorist medium-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-ADI-3P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G2723
κατηγορεῖν (kategorein)
anklaga
to accuse
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
Him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G3004
λέγοντες· (legontes.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3778
τοῦτον (toyton)
detta, denne, han, det samma, denne ...
This [man]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
D-ASM
G2147
εὕραμεν (eyramen)
finna, befinnas vara
we found
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-2AAI-1P
G1294
διαστρέφοντα (diastrephonta)
fördärvad, förvränga
misleading
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PAP-ASM
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G1484
ἔθνος (ethnos)
hedning, folk
nation
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G1473
ἡμῶν (emon)
oss
of us
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person genitiv pluralis
P-1GP
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2967
κωλύοντα (kolyonta)
hindra
forbidding
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PAP-ASM
G5411
φόρους (phoroys)
skatt
tribute
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G2541
Καίσαρι (Kaisari)
Kejsare
to Caesar
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-DSM-T
G1325
διδόναι (didonai)
ge
to be given,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3004
λέγοντα (legonta)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
declaring
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PAP-ASM
G1438
ἑαυτὸν (eayton)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
Himself
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
ack. sing. tredje person ackusativ singularis maskulinum
F-3ASM
G5547
χριστὸν (christon)
den Smorde, Kristus
Christ,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-ASM-T
G0935
βασιλέα (basilea)
kung, judarnas kung, Israels kung
a king,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G1510
εἶναι.¶ (einai.)
är
to be.
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)