Lukasevangeliet 17:10

På samma sätt är det med er, när ni har gjort allt ni blivit befallda [förlåtit varandra, se vers 4], då ska ni säga: 'Vi är bara tjänare (ovärdiga att ta emot någon speciell utmärkelse), vi har bara gjort vår plikt.' "

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οὕτως   καὶ   ὑμεῖς,   ὅταν   ποιήσητε   πάντα   τὰ   διαταχθέντα   ὑμῖν,   λέγετε   ὅτι   δοῦλοι   ἀχρεῖοί   ἐσμεν·   ὃ   ὠφείλομεν   ποιῆσαι   πεποιήκαμεν.¶  

Textus Receptus (TR)

οὕτως   καὶ   ὑμεῖς,   ὅταν   ποιήσητε   πάντα   τὰ   διαταχθέντα   ὑμῖν,   λέγετε   ὅτι   δοῦλοι   ἀχρεῖοί   ἐσμεν·   ὅτι   ὃ   ὠφείλομεν   ποιῆσαι   πεποιήκαμεν.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 18 ord, TR har 19 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3779
οὕτως (oytos)
så, således, till och med så, på de ...
Thus
Adverb Adverb
ADV
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G4771
ὑμεῖς, (ymeis,)
du, ni, er
you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. andra person nominativ pluralis
P-2NP
G3752
ὅταν (otan)
när
when
Konj. konjunktion
CONJ
G4160
ποιήσητε (poiesete)
göra
you may have done
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-AAS-2P
G3956
πάντα (panta)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the [things]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G1299
διαταχθέντα (diatachthenta)
befallning, föreskrift, förordnat, ...
having been commanded
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
ackusativ pl. Neutrum ackusativ pluralis Neutrum
V-APP-APN
G4771
ὑμῖν, (ymin,)
till er
you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G3004
λέγετε (legete)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
do say
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imperativ
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. konjunktion
CONJ
G1401
δοῦλοι (doyloi)
slav, livegen, tjänare
Servants
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0888
ἀχρεῖοί (achreioi)
oduglig
unworthy
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1510
ἐσμεν· (esmen.)
är
are we;
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G3739
(o)
vem, vilken, vad, det
that which
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
R-ASN
G3784
ὠφείλομεν (opheilomen)
skyldig att, förpliktad att, skyldi ...
we were obliged
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-IAI-1P
G4160
ποιῆσαι (poiesai)
göra
to do,
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G4160
πεποιήκαμεν.¶ (pepoiekamen.)
göra
we have done.
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-RAI-1P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)