Lukasevangeliet 13:11

Där [i synagogan] fanns en kvinna som i arton år haft en sjukdom orsakad av en ande (sjukdomsdemon). Hon var kutryggig [gr. sygkypto – ordagrant: "ihopböjd"; hon hade en krökt rygg (ibland kallad puckelrygg) och gick framåtböjd, den medicinska termen är hyperkyfos] och kunde inte räta på sig.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἰδοὺ   γυνὴ   πνεῦμα   ἔχουσα   ἀσθενείας   ἔτη   δεκαοκτὼ   καὶ   ἦν   συγκύπτουσα   καὶ   μὴ   δυναμένη   ἀνακύψαι   εἰς   τὸ   παντελές.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἰδοὺ   γυνὴ   ἦν   πνεῦμα   ἔχουσα   ἀσθενείας   ἔτη   δεκαοκτὼ   καὶ   ἦν   συγκύπτουσα   καὶ   μὴ   δυναμένη   ἀνακύψαι   εἰς   τὸ   παντελές.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 18 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
behold,
Interjektion Interjektion
INJ
G1135
γυνὴ (gyne)
kvinna, hustru
a woman
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G4151
πνεῦμα (pneyma)
Ande
a spirit
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G2192
ἔχουσα (echoysa)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
having
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PAP-NSF
G0769
ἀσθενείας (astheneias)
svaghet, åkomma, sjuklighet
of infirmity,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2094
ἔτη (ete)
år
years
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G7001
δεκαοκτὼ (dekaokto)
arton
eighteen,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
Nummer Nummer
A-APN-NUI
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1510
ἦν (en)
är
she was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G4794
συγκύπτουσα (sygkyptoysa)
böja ihop
bent over
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PAP-NSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1410
δυναμένη (dynamene)
kunna, vara kapabel, kan
able
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PNP-NSF
G0352
ἀνακύψαι (anakypsai)
resa sig upp, lyfta blicken
to lift up herself
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G3838
παντελές. (panteles.)
fullt ut, fullständigt
full.
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)