Lukasevangeliet 11:30

På samma sätt som Jona blev ett tecken för folket i Nineve, ska Människosonen bli ett tecken för detta släkte. [Jesus syftade på sin egen död och uppståndelse som skulle bli ett tecken för dem så småningom. På samma sätt som Jona var i fisken tre dagar skulle Jesus uppstå från graven efter tre dagar, se Matt 12:39–40.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

καθὼς   γὰρ   ἐγένετο   Ἰωνᾶς   τοῖς   Νινευίταις   σημεῖον,   οὕτως   ἔσται   καὶ   ὁ   υἱὸς   τοῦ   ἀνθρώπου   τῇ   γενεᾷ   ταύτῃ.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 17 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2531
καθὼς (kathos)
som, så som
As
Konj. konjunktion
CONJ
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G1096
ἐγένετο (egeneto)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
was
VERB Verb
2:a aorist medium ind. andra aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-2ADI-3S
G2495
Ἰωνᾶς (Ionas)
Jona
Jonah
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G3536
Νινευίταις (Nineyitais)
Nineves folk
Ninevites
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
Plats (plats)
N-DPM-LG
G4592
σημεῖον, (semeion,)
tecken, mirakel
a sign,
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G3779
οὕτως (oytos)
så, således, till och med så, på de ...
thus
Adverb Adverb
ADV
G1510
ἔσται (estai)
är
will be
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5207
υἱὸς (yios)
son, ättling
Son
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G0444
ἀνθρώπου (anthropoy)
människa
of Man
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3588
τῇ (te)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G1074
γενεᾷ (genea)
släktled, släkte
generation
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3778
ταύτῃ. (tayte.)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this.
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. dativ singularis femininum
D-DSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)