Lukasevangeliet 11:24

När en oren ande lämnar en människa, rör den sig över vattenlösa (torra) trakter och söker en temporär viloplats men hittar ingen. Då säger den: 'Jag vänder tillbaka till det hus jag lämnade.'

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὅταν   τὸ   ἀκάθαρτον   πνεῦμα   ἐξέλθῃ   ἀπὸ   τοῦ   ἀνθρώπου,   διέρχεται   δι᾽   ἀνύδρων   τόπων   ζητοῦν   ἀνάπαυσιν.   καὶ   μὴ   εὑρίσκον   τότε   λέγει·   ὑποστρέψω   εἰς   τὸν   οἶκόν   μου   ὅθεν   ἐξῆλθον.  

Textus Receptus (TR)

Ὅταν   τὸ   ἀκάθαρτον   πνεῦμα   ἐξέλθῃ   ἀπὸ   τοῦ   ἀνθρώπου,   διέρχεται   δι᾽   ἀνύδρων   τόπων   ζητοῦν   ἀνάπαυσιν.   καὶ   μὴ   εὑρίσκον   τότε   λέγει·   ὑποστρέψω   εἰς   τὸν   οἶκόν   μου   ὅθεν   ἐξῆλθον.  

Grundtextkommentarer

TR har 25 ord, NA har 26 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3752
Ὅταν (Otan)
när
When
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
T-NSN
G0169
ἀκάθαρτον (akatharton)
oren
unclean
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
A-NSN
G4151
πνεῦμα (pneyma)
Ande
spirit
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G1831
ἐξέλθῃ (exelthe)
gå, gå ut, lämna, komma ut, gå vida ...
is gone out
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G0444
ἀνθρώπου, (anthropoy,)
människa
man,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G1330
διέρχεται (dierchetai)
vandra, komma, passera, passera gen ...
it passes
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G1223
δι᾽ (di)
genom, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G0504
ἀνύδρων (anydron)
torr, utan vatten
waterless
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
A-GPM
G5117
τόπων (topon)
plats, trakt, ställe, tillfälle, ut ...
places
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
N-GPM
G2212
ζητοῦν (zetoyn)
söka, söka efter
seeking
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. neutrum nominativ singularis neutrum
V-PAP-NSN
G0372
ἀνάπαυσιν. (anapaysin.)
ro, vila
rest;
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2147
εὑρίσκον (eyriskon)
finna, befinnas vara
finding [any],
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. neutrum nominativ singularis neutrum
V-PAP-NSN
G5119
τότε (tote)
då, vid den tiden
then
Adverb Adverb
ADV
G3004
λέγει· (legei.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
it says,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G5290
ὑποστρέψω (ypostrepso)
återvända
I will return
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-FAI-1S
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3624
οἶκόν (oikon)
hus, hem, familj
house
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G1473
μου (moy)
jag, mig, min, mitt
of me,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person gen. singularis
P-1GS
G3606
ὅθεν (othen)
varför, varifrån, varpå, var, varav ...
from where
Adverb Adverb
ADV
G1831
ἐξῆλθον. (exelthon.)
gå, gå ut, lämna, komma ut, gå vida ...
I came out.
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)