Lukasevangeliet 11:2

Då sa han till dem: "När ni ber (vill be, ska be), säg så här:
'Fader [gr. pater, den bokstavliga innebörden av roten pa är någon som ger näring, beskyddar och uppehåller]!
Låt ditt namn bli helgat (helgat vare ditt namn). [5 Mos 4:39]
Låt ditt rike komma (kom/etablera – ditt kungarike)!

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

εἶπεν   δὲ   αὐτοῖς·   ὅταν   προσεύχησθε,   λέγετε·   πάτερ   ἁγιασθήτω   τὸ   ὄνομά   σου·   ἐλθέτω   ἡ   βασιλεία   σου·  

Textus Receptus (TR)

εἶπεν   δὲ   αὐτοῖς·   ὅταν   προσεύχησθε,   λέγετε·   πάτερ   ἡμῶν   ὁ   ἐν   τοῖς   οὐρανοις,   ἁγιασθήτω   τὸ   ὄνομά   σου·   ἐλθέτω   ἡ   βασιλεία   σου·   γενηθήτω   τὸ   θέλημά   σου   ὡς   ἐν   οὐρανῳ   καὶ   ἐπὶ   τῆς   γῆς·  

Grundtextkommentarer

NA har 15 ord, TR har 31 (+16).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2036
εἶπεν (eipen)
tala, skicka ut ljud
He said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
honom, dem, henne, den, det
to them,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G3752
ὅταν (otan)
när
When
Konj. Konjunktion
CONJ
G4336
προσεύχησθε, (proseychesthe,)
be
you may pray,
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. subj. presens medium eller passiv-deponent subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-PNS-2P
G3004
λέγετε· (legete.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
do say:
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G3962
πάτερ (pater)
fader, far
Father,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
N-VSM
G0037
ἁγιασθήτω (agiastheto)
helga, göra helig, inviga till tjän ...
should be hallowed
VERB Verb
aorist pass. imp. aorist passiv imp.
sing. tredje person singularis
V-APM-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
T-NSN
G3686
ὄνομά (onoma)
namn
name
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G4771
σου· (soy.)
du, ni, er
of You.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis
P-2GS
G2064
ἐλθέτω (eltheto)
anlända, komma, gå
should come
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imp.
sing. tredje person singularis
V-2AAM-3S
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G0932
βασιλεία (basileia)
kungarike, kungadöme, regim, styre, ...
kingdom
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G4771
σου· (soy.)
du, ni, er
of You.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis
P-2GS

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)